Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот хотел спросить , вы будите выкладывать альфу или бету версию перевода ? или ток когда будет переведено 100%

Только 100% перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ZTR позорно сдался. Формат простой, но наркоманский. Ломали втроём. flatz, blackbird1912- огромное спасибо за помощь!

Слей в нет анпакер\декриптор zrt. Такие программы не должны умирать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, такое предложение, давайте не будем при переводе различных названий писать каждое слово с Заглавной буквы. В английском языке да, пишут так; с точки зрения русского же это как-то не грамотно.

Например, вместо "Двойной Натиск" лучше писать "Двойной натиск".

Полностью с тобой согласен. Непременно учтём.

Непременно, как только сделаю законченный вариант. А вообще весь инструментарий и так опенсорсный.

Igorino

Будут скриншоты. Будет видео. Будет закрытая альфа. Зачем тебе недопереведенные куски непонятно чего?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну , как будет переведен хоть первый акт без багов , то яб посмотрел )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полностью с тобой согласен. Непременно учтём.

Непременно, как только сделаю законченный вариант. А вообще весь инструментарий и так опенсорсный.

Igorino

Будут скриншоты. Будет видео. Будет закрытая альфа. Зачем тебе недопереведенные куски непонятно чего?

А что там с основным текстом(даталог, диалоги) скоро на ноту добавите? А то некоторые люди думают что на ноте уже весь текст и ждут русик уже через неделю. :lol:

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скоро. :) А на ноте есть чем заняться в ближайший месяц.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тыж не зовёшь Джека Воробья Джеком Спэрроу?

КАПИТАНА Джека Воробья! :skull: в случае [Имя] [Прозвище] переведенное прозвище не режет глаза

P.S. могу помочь с редактурой, ник - broneko

Изменено пользователем Котэ-Трусомаск

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
КАПИТАНА Джека Воробья! :skull: в случае [Имя] [Прозвище] переведенное прозвище не режет глаза

P.S. могу помочь с редактурой, ник - broneko

Да-да, извини. Как я мог забыть что он капитан Джек Воробей...))

P.S. в Стиме уже имеются следующие части фф: 3, 4, 7, 8, 11, 13, 14 если я ничего не путаю...

Изменено пользователем Susan1n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините что я опят не по теме...просто хотелось бы узнать по поводу переводов...а точнее научится этому делу.

Сам я уверенный пользователь закончил школу давно) по математике на 4. опыт в программировании все же не большой, по поводу русификации игра малостьзнаком но в этом деле все ранво ноль) но..я разбираюсь быстро в этом, знаю основы по шифрованию двухзначных цифр и расшифровке (правильному подбору) вопрос вот в чем..с чего посоветуете начать этим делом заниматься/освоить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините что я опят не по теме...просто хотелось бы узнать по поводу переводов...а точнее научится этому делу.

Сам я уверенный пользователь закончил школу давно) по математике на 4. опыт в программировании все же не большой, по поводу русификации игра малостьзнаком но в этом деле все ранво ноль) но..я разбираюсь быстро в этом, знаю основы по шифрованию двухзначных цифр и расшифровке (правильному подбору) вопрос вот в чем..с чего посоветуете начать этим делом заниматься/освоить?

Изи:

если в хексе видиш сжатие (либо файл больше чем 50мб) - методом тыка подбираеш чем его паковали

Не можеш распаковать? Ищещ в хексе всего файла подобие реплик текста. Там методом тыка пытаешся смещение сделать.

В общем все делаеться через метод тыка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините что я опят не по теме...просто хотелось бы узнать по поводу переводов...а точнее научится этому делу.

Сам я уверенный пользователь закончил школу давно) по математике на 4. опыт в программировании все же не большой, по поводу русификации игра малостьзнаком но в этом деле все ранво ноль) но..я разбираюсь быстро в этом, знаю основы по шифрованию двухзначных цифр и расшифровке (правильному подбору) вопрос вот в чем..с чего посоветуете начать этим делом заниматься/освоить?

 

Spoiler

Из самого далекого далека, дабы у вас сложилось вообще понятие что и откуда растет и куда прирастает - вам нужно загуглить банальщину вроде "Как перевести игру для Snes (или Sega и т.п - короче для одной из старых консолей)". Если мне не изменяет память, то пара вводных инструкций лежала на сайте Шедевра. Как ни странно, в основе "ресурсо-копательного" перевода лежат все те же принципы , что и годы назад - изменился разве что подход к выкапыванию ресов...

Поэтому еще раз повторюсь , я не стебусь по поводу Snes и т.д - инструкции для этого дела дадут вам понимание общих процессов , принципов и возможно даже некоторые навыки работы с HEX редактором...)

P.s. память не подвела - на сайте Шедевра...:

http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi[/post]

http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi?n=7

и т.д в инете попой жуй подобной информации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как продвижение народ? На сколько процентов продвинулись в этом нелегком деле?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как продвижение народ? На сколько процентов продвинулись в этом нелегком деле?

С глоссарием пока воюем... А то шаг влево, шаг вправо - расстрел от фанатов на месте...

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С глоссарием пока воюем... А то шаг влево, шаг вправо - расстрел от фанатов на месте...

Вот кстати никогда не понимал, зачем вообще переводить имена собственные и терминологию, если можно ее просто оставить в оригинале. И все останутся довольны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: lREM1Xl
      собственно игра вышла, таблетка есть
      с ресурсами вроде все просто:
      шрифты в формате .ttf в открытом виде лежат тут D:\Games\Dengeons\data\gui\shared\Fonts
      весь текст находится тут D:\Games\Dengeons\data\localization\en
      в файле с расширением .csv
      я полагаю что можно просто добавить рус язык как дополнительный
    • Автор: 0wn3df1x
      Schedule I

      Метки: Симулятор, Кооператив, Криминал, Для нескольких игроков, Менеджмент Платформы: PC Разработчик: TVGS Издатель: TVGS Дата выхода: 25.03.2025 Отзывы: 148340 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×