Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Способ вставить звуки wwise есть. Иначе как бы была возможна озвучка bioshock infinite и dmc: devil may cry? А вот в имена файлов это и правда большая проблема, тк руками это всё сортировать будет оооооочень долго и сложно.

Возможно вы и правы, я не очень слежу за развитием импорта в WWISE, хотя возможно что в dmc и infinite используется более старая версия wwise, а новую уже и нельзя (по крайней мере пока) ничего импортировать, а может и можно. Но вопрос о именах файлов это не снимает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно вы и правы, я не очень слежу за развитием импорта в WWISE, хотя возможно что в dmc и infinite используется более старая версия wwise, а новую уже и нельзя (по крайней мере пока) ничего импортировать, а может и можно. Но вопрос о именах файлов это не снимает.

Ctrl+C разве такие имена не копирует ? А вопрос с постановкой файлов я выше отписал, берем оригинальну фейбл и достаем англ. озвучку, потом находим к каждому файлу новое название, далее меняем новое название на ру озвучку. главное это все как-то систематизировать и сделать постановку более удобной и быстрой.

Изменено пользователем xCkaux

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что мешает известные имена перегнать в хеш и найти его в новой версии? Сложность ведь в обратной операции, а не в прямой =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
главное это все как-то систематизировать

Как? Нужно всего-то подобрать >5k файлов по СМЫСЛУ. Не зная имён, это Сизифов труд при том без всякого смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, вообще ты у нас тут Главный Мозг) Надеюсь что-нибудь придумать можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xCkaux

А я тут при чем? Мне эта баганутая хренотень не интересна, и я не буду заниматься портированием звука. Я просто предположил что можно взять имена файлов и вычислить от них хеш (как тут выше писали crc32), его и искать в новой игре.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там вроде не crc32 имена, а просто имена имеют id в hex формате. Вот к примеру звук из outlast (там был файлик с соответствием id - name) и удалось всё сопоставить нормально:

####NAME####

AI_0010_PAT_MNW_400001

####ID####

18556a6b

upd.

Посмотрел файлы. 20214 файлов надо перелопатить вручную чтобы можно было портировать озвучку. В оригинале имена я нашел только в мелком .big файле, в остальных не увидел их. Да и толку от них никакого, тк в ремейке имен нету. В любом случае вряд ли кто-то будет руками сопоставлять 20+к файлов, тч порт озвучки маловероятен.

Изменено пользователем spider919191

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрел файлы. 20214 файлов надо перелопатить вручную чтобы можно было портировать озвучку. В оригинале имена я нашел только в мелком .big файле, в остальных не увидел их. Да и толку от них никакого, тк в ремейке имен нету. В любом случае вряд ли кто-то будет руками сопоставлять 20+к файлов, тч порт озвучки маловероятен.

А парсер написать какой-нибудь можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно если бы вышел шикарный ремейк, кто то взялся бы за портирование звука или нет :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А парсер написать какой-нибудь можно?

А как его написать, если и имена файлов, и их формат разный? Тут только прослушивать файлы и руками переименовывать русские в те же имена что у новых. Затолкать эти файлы в игру не так уж сложно, если кто-то возьмется их переименовывать руками, то сделаю, но 20к файлов.... это жуткий гемор. Я для озвучки нового дмк (сейчас в поцессе) сортировал руками файлы, но там их ~1к и жутко задолбался с ними, а тут целых 20, сомневаюсь что кто-то осилит.

Изменено пользователем spider919191

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как его написать, если и имена файлов, и их формат разный? Тут только прослушивать файлы и руками переименовывать русские в те же имена что у новых. Затолкать эти файлы в игру не так уж сложно, если кто-то возьмется их переименовывать руками, то сделаю, но 20к файлов.... это жуткий гемор. Я для озвучки нового дмк (сейчас в поцессе) сортировал руками файлы, но там их ~1к и жутко задолбался с ними, а тут целых 20, сомневаюсь что кто-то осилит.

А Вы залейте англ. озвучки старой и новой версии. Главное чтобы было от чего отталкиваться, чтонить придумать то можно, а там глядишь и народ подтянется, помогут с переименовкой файлов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Вы залейте англ. озвучки старой и новой версии. Главное чтобы было от чего отталкиваться, чтонить придумать то можно, а там глядишь и народ подтянется, помогут с переименовкой файлов.

https://yadi.sk/d/pYyPKDzHbUVja

https://yadi.sk/d/-MD7p1eXbUVje

https://yadi.sk/d/7gdTPHCqbUVjo

файлам из fable_old_eng или fable_old_rus (наверное удобнее английские переименовывать, тк на слух будет одно и то же, а для дела не важно из какого архива переименуют, тк порядок файлов одинаковый и потом можно парсером русские так же переименовать) дать соответствующие имена файлов из fable_new_eng.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот милости просим: http://notabenoid.com/book/54927

з.ы. spider919191, спасибо большое. А в роликах свои дорожки ? Получиться ру дорожку положить или сами ролики поменять?

Изменено пользователем xCkaux

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может я сумасшедший но чем открыть old .wav файлы озвучки ?

они что закодированы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
xCkaux

А я тут при чем? Мне эта баганутая хренотень не интересна

Незнаю, я уже больше половины игры прошел и никаких багов не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • угу — угрозами санкций и шантажом , как это сейчас делают с грузией)
    • @romka Надо понимать, что антисоветчина это такая же повестка, как и черно-радужные там же. Так что я бы не стал ее оправдывать. И да я все тоже не смотрю, но самое популярное — как минимум и в лучшем случае покажут не приврав и то это один раз на сотню. За последний месяц это уже четвертый фильм, где незаметно проталкивается определенная идея, до этого третий сезон Зла (четвертый смотреть не стал, третий позабыл и он уже не очень) Сталина и Гитлера в один ряд. Добро пожаловать в психушку, английский, Гитлера не вспоминают, а Сталина один раз назвали злом. (Посмотрел пару серий, не понравилось) Еще было, название забыл… это просто постоянно и везде. Какой тут уж противовес...большая часть всех этих актеров, режиссеров и продюсеров (наших, блин) люди либеральных взглядов, потому что так у нас карьерная лестница работала да и видимо продолжает, раз некоторые директора в театрах не теряют своих должностей не смотря на то, что они несут. И это все в фильмы не про время, когда СССР существовала а если взять те, то вообще кошмар. Ну и разумеется не имеет никакого значения запомнили вы это или нет, это вставили, просто так, без значимости для сюжета.
    • Ну раз уж все просят скинуть в тг, чем я хуже?   @s0cra13s
    • По следам беседки идут, и кооп, и сюжетка, и (есть два стула, на одном пики точены)...
    • Поверь, там перевод был хуже некуда. Буквально весь текст игры был прогнан через Промт. Редактировать его невозможно, а в текстурах “отчепятки”, надо заново всё переводить. Да и вообще, надо как-то переоформлением темы потом заняться.
    • Сэм в этот раз вообще “убитый” 
    • Главная проблема сейчас в том, что на старте народ горел и над переводом трудилось 20 человек и дата окончания работ в конце весны была озвучена именно с расчётом активности ребят, но Старфилд не щадит переводчиков-энтузиастов, увы. Сейчас из команды переводчиков осталось четверо. Перевод реплик завершён примерно на две трети (некоторые реплики мы так и не смогли найти в игре во время прохождения) и идёт дальше. Проект не заморожен и в процессе вычитки находится патч с примерно 6к репликами и большим объёмом записок и литературы (я, как и в самом начале, в одиночку вычитываю всё, что переводит команда и вношу правки для единообразия текстов)… Я не могу сказать точный срок завершения работ сейчас. Если ничего не изменится, то ориентировочная дата завершения работ будет на годовщину игры, не раньше.  
    • Я открыл фильмы 2021-2024 год, сериалы за этот же промежуток. Соотношение черных к белых в них 1 к 15(то есть на каст из 15 персонажей в фильме, только 1 черный) и то далеко не во всех вообще эти черные есть. Девушки там — девушки, а не трансгендеры, при этом не бочки 120кг, а обычные худенькие. Сильные и не зависимые они? Да хз. Это дискуссионное определение. Как по мне показаны они там обычно, как было всегда. Что касается нетрадиционных отношений, то тоже их там очень и очень мало. Там отношений вообще мало. Фильмы снимают без романтической составляющей последнее время. Если брать вообще всё, что выходит, а не только что подсвечивают СМИ, то не сильно что-то изменилось. Может быть в играх другая ситуация? Нет, там еще меньше этого. Потому что какая повестка, где нибудь в гоночках где мы просто катаемся на машине? А в инди рог-лайках, где мы играем вообще не понятно за какое существо частенько. Или стратегии типо Warno? Или Armored Core 6 где мы пилотируем робота, а о том как вообще выглядит кто можем лишь догадываться, или симуляторы чего либо, хорроры где есть ты и монстр какой нить который за тобой бегает, логические игры. А еще есть огромное количество игр где настраивается пол, цвет кожи и есть выбор отказаться от тех отношений которые не нужны.
    • Лоб в лоб, возможно. Противоположное мнение персонажу из “Большая секунда”, наверняка встречается в каких-нибудь проектах. Категорично не заявлял бы, ибо как и все далеко не всё смотрю.   Чёрт знает. Не помню контекста, этот момент проскочил не замеченным, потому что всего один момент на 5 часов с гаком.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×