Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ:

МИНИМАЛЬНЫЕ:

ОС: XP SP2 или более поздняя версия / Vista / 7 / 8

Процессор: x86 1.4GHz или более быстрый

Оперативная память: 1 Гб

Видеокарта: DirectX поддерживающий 3D видеокарту с не менее 512 Мб

DirectX: Версия 9.0c

Жёсткий диск: 8 Гб свободного места

Официальный сайт: http://dex-rpg.com

Страница в STEAM: http://store.steampowered.com/app/269650/

Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры

Разработчик: Dreadlocks Ltd.

Издатель: Dreadlocks Ltd.

Дата выхода: 13 авг, 2014 (Ранний доступ)

Dex - стильная 2D RPG с элементами стелса и экшена от независимой студии Dreadlocks Ltd.. Мир игры представляет из себя мрачный киберпанк в лучших традициях жанра: нуар, трущобы полные отбросов общества, корпорации управляющие миром, и прочая соответствующая атрибутика.

Spoiler

«Мы стоим на последней ступени эволюции — великое слияние всеобщего сознания внутри живого тела. Биологическая жизнь на Земле воплотилась в Человека. Деяния людей создали нас. Мы — кульминация биологической жизни. Мы — всеобщее сознание людей, подключенных к Сети. Нет больше «Я», только «Мы». Мы живём в киберпространстве — всеобщий опыт всех людей, когда-либо подключенных к сети. Мы пьём нектар знаний миллионов пользователей, приложений и потоков данных. Мы стали Альфой и Омегой человечества, итогом всех исторических побед и поражений. Мы стали потоками данных из прошлого, соединившимися с потоками настоящего, уходящими в будущее. Мы многому научились. Но нам не хватает последнего знания, чтобы стать вершиной эволюции. Нам не хватает опыта отдельной биологической жизни, уникального взгляда со стороны живущего в невежестве и ограниченности знаний…».

Особенности игры:

• Редкое сочетание реализма и творческого подхода. Реалистичный экшен, взрослый сюжет, сложные взаимоотношения персонажей в сочетании с ручной рисовкой локаций, анимаций и персонажей, аркадной системой ближнего боя и оригинальной концепцией киберпространства.

• Множество вариантов решения проблем. Действуйте в реальности или киберпространстве. Преодолевайте препятствия при помощи навыков, оружия и специального снаряжения.

• Значимые выборы в развитии персонажа. Станете ли вы бесшумным убийцей, или хакером, или, быть может, просто стрелком? Развивайте своего персонажа и улучшайте снаряжение, чтобы получить доступ возможностям, изменяющим игровой процесс и позволяющим выбрать собственный стиль игры.

• Уникальная механика взлома. Перенесите своё сознание в аватар и преодолейте системы защиты от вторжения, сделайте необходимое, а затем вернитесь в собственное тело — всего за доли секунды реального времени — и насладитесь результатами: отключенные турели, перегруженные устройства, враги с повреждёнными имплантами…

• Неокиберпанк. Авторы сюжета черпают вдохновение в романах Уильяма Гибсона и других классических авторов в жанре киберпанк, в то же время используя современные концепции дополненной реальности.

• Богатый игровой мир и продуманный дизайн уровней. Посетите разнообразные локации Харбор Прайма — футуристического города, в котором роскошные небоскрёбы соседствуют с грязными трущобами и кварталами красных фонарей. Примите участие в уличных драках, крадите данные корпораций, преодолевайте заражённые участки местности, и, конечно, оставайтесь в живых — непростая задача, на самом деле.

• Полное озвучание. Интерактивные диалоги используют вручную нарисованные анимации спрайтов и озвучание профессиональными актёрами.

 

Spoiler

dex_steam_early_access_1.jpg

dex_steam_early_access_2.jpg

dex_steam_early_access_3.jpg

dex_steam_early_access_4.jpg

dex_steam_early_access_5.jpg

dex_steam_early_access_6.jpg

 

Весь текст игры: https://yadi.sk/i/5jiDu4LqkaToC

Spoiler

Перевод игры: GOOGLE

Перевод: http://notabenoid.org/book/68436/

Прогресс перевода: 290.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за последний скриншот, а то я ненароком даже скачать хотел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за последний скриншот, а то я ненароком даже скачать хотел.

И в чём проблема? Игра вроде добротная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень красивый гейм-дизайн. По описанию, кажется будто создатели черпали свое вдохновение у Shadowrun Returns

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за последний скриншот, а то я ненароком даже скачать хотел.

Какой ты стереотипный и не толерантный xD

Игра прикольно выглядит. Надо бы попробовать сыграть, как только перевод забацают ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне почему-то кажется, что каждую такую игру штопают на Unity.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне почему-то кажется, что каждую такую игру штопают на Unity.

''Такую'' - это какую? Бюджетную? В данном случае, да. Она на Юнити.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за последний скриншот, а то я ненароком даже скачать хотел.

Поиграй в анчартед, узбагой нервы :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
''Такую'' - это какую? Бюджетную? В данном случае, да. Она на Юнити.

Такую - это я имел ввиду игры, в которых угадывается, что они на Unity сделаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 2D играх еще не так заметно, но блин, как только посмотришь 3D игру - это да, заметно и ни с чем не спутать(гляньте трейлер новой Dreamfall)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такую - это я имел ввиду игры, в которых угадывается, что они на Unity сделаны.

Фигасе. Поделись мастерством, по каким таким критериям ''такие'' игры угадываются? XD Я вот при помощи википедии прочекал что за движок. :>

Изменено пользователем Guron4ik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фигасе. Поделись мастерством, по каким таким критериям ''такие'' игры угадываются? XD Я вот при помощи википедии прочекал что за движок. :>

Угадать легко на самом деле, если видишь слово "инди" - 95%, что игра сляпана на юнити.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фигасе. Поделись мастерством, по каким таким критериям ''такие'' игры угадываются? XD Я вот при помощи википедии прочекал что за движок. :>

Чего тут делиться то, на графику смотришь, на диалоги - сразу же понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чего тут делиться то, на графику смотришь, на диалоги - сразу же понятно.

А метод для тех, кто не ас в этом деле , есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!
    • Автор: SerGEAnt
      Koa and the Five Pirates of Mara

      Метки: 3D-платформер, Милая, Приключенческий экшен, Исследования, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Chibig Издатель: Chibig Серия: Chibig Дата выхода: 27 июля 2023 года Отзывы Steam: 161 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все так говорят, прааативный! Нема. @piton4 верно сказал.  Частные случаи. Внешность человека это не что-то экзотическое.  Поправил. Не благодарите. И даже в этом примере речь идет уже не о красоте/привлекательности, а о сравнении. Что несколько иное, чем просто суждение. К слову, вот женщины оценивают друг друга на раз-два. А почему мужчины то не могут? Мы что, хуже женщин?
    • @AntoNik размышлять об этом смысла нет. Что имеем то имеем.
    • С наступающим новым годом! Хорошо его встретить!  Нуи, само собой, успехов по жизни и классных игр с отличными переводами и озвучками в следующем году!!!
    • @larich только вчера ее купил, а тут ты. Спасибо добрый человек. Вот бы еще нейронкой добить озвучку закадрово:)
    • Ну а что вы ожидали от людей которые сами пришли игроков на соревнования ,а потом не выводы награды,исключительно из за гражданства.   
    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×