Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

MIND: Path to Thalamus

17e895b336cf.jpg

Жанр: Indie, Adventure, Strategy

Разработчик и Издательство: Carlos Coronado

Платформа: PC

Язык интерфейса: английский, испанский, немецкий, французский, итальянский, венгерский, португальский, турецкий

Язык озвучки: английский

Год выпуска: 5 августа 2014

Купить игру в Steam: http://store.steampowered.com/app/296070/

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

MIND: Path to Thalamus – головоломка с видом от первого лица, действия корой развиваются в фантастическом сюрреалистическом мире. Для продвижения уровнями нужно буквально подчинять своей воле окружающую среду. Все это возможно благодаря тому, что протагонист путешествует по миру, созданному им самым в своем разуме, а локации во многом зависят от текущего эмоционального состояния героя. Для большего погружения в виртуальный сюрреалистический мир можно использовать Oculus Rift.

Как всегда мимо RUS,два языка в стиме: английский, испанский, немецкий, французский, итальянский, венгерский, португальский, турецкий. Движок Unreal Engine 3

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59451

Прогресс перевода: 75.png

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x
Улучшил качество скриншота

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В чём проблема выложить русик в этой теме?

человек хочет либо ключ от бф4 либо деньги (около 500р) на него за свою работу, поэтому руссика и нет.

Изменено пользователем ST GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тестовые шрифты готовы!

 

Spoiler

0eccc7c5bbb9.jpg

8c4b963f0c8e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично. Ты тоже BF4 хочешь? xD

Всё для народа

Новый перевод игры http://notabenoid.org/book/59451 53.8% уже переведено. В новой версии перевод разнится со старым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а старый перевод полный? зачем вообще новый тогда начали делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а старый перевод полный? зачем вообще новый тогда начали делать?

Ты видишь людей, которые бы занимались старым переводом, где всё не соответствует? Я же русскими словами написал, что там всё по-другому. Элементарно совместить, где всё не соответствует смог только RangerRus. Где София в роли сестры или дочки, а может жены... Такое ощущение складывается, что перевели текст как дрова и забыли поколоть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты видишь людей, которые бы занимались старым переводом, где всё не соответствует? Я же русскими словами написал, что там всё по-другому. Элементарно совместить, где всё не соответствует смог только RangerRus. Где София в роли сестры или дочки, а может жены... Такое ощущение складывается, что перевели текст как дрова и забыли поколоть.

спокойнее, ты написал что не соответствует, а что именно я же не знаю, может там запятые лишние или промт, я не вижу перевод игры вообще ни в какому виде, для меня нота закрыта, как и почти для всех.

да и я вообще не вижу людей, которые хоть каким-либо переводом занимались, сейчас может благодаря тебе и начнут дальше переводить.

Изменено пользователем ST GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ST GT

В "старом" переводе всего 175 строк. Так что если что, перенесут, не стоит беспокоиться )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит ли ожидать перевод???

Изменено пользователем makc_ar
Да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RangerRus

Спасибо за русификатор. Всё работает отлично. Установка только геморойная, а так всё Ok. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RangerRus

Спасибо за русификатор. Всё работает отлично. Установка только геморойная, а так всё Ok. :victory:

У меня после установки на стим версию...вместе текста квадраты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не выкладывал патч для новых (steam) версий.

а можно это сделать???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Outer Worlds 2

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Исследования, Открытый мир, От первого лица Платформы: PC XS XONE Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29 октября 2025 года
    • Автор: buaerwS
      Arx Fatalis

      Метки: Ролевая игра, От первого лица, Тёмное фэнтези, Классика, Иммерсивный симулятор Разработчик: Arkane Studios Издатель: 1C Дата выхода: декабря 2002 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2072 отзывов, 87% положительных Люди добрые помогите найти руссик для этой замечательной игры плиз!!!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод 0.61 совместим с последним патчем 1.1 который вышел вчера?   
    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×