Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст)

02ff4cfcb667091b45ecdcf508fee18d.png

:bomb: Официальная группа команды переводчиков “Trails” — https://vk.com/trailsintheskysc

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Приветствую всех, недавно прошел оригинальную Trails in the Sky (отдельное спасибо нашим переводчикам, за их великий труд) она оставила просто шикарные впечатления о себе, я с детства обожаю JRPG типа Chrono Cross, ну что бы и бои пошаговые и противники не лезли из инвиза как в финалке, а их было видно на карте (на первой соньке да и на ПК ремастер хронокрос до дыр заиграл) теперь вот вышел ремастер небесных приключенцев, скажите, есть ли надежда что перевод для нее будет? Очень хочется поиграть, но с английским у меня не очень.

P.S. Мальчик Дима 34 годика =)

Изменено пользователем DEFmon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DEFmon если прошел вчера, то можешь по памяти играть, там сюжетный текст практически 1 в 1, за мелкими исключениями. Плюс добавили каждому персонажу по доп сайд квесту. Возможно чего-то еще есть, пока еще не прошел до конца.

-Мальчик Ваня 34 годика-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В любом случае игру для коллекции куплю, попробую на Английском поиграть, а так буду ждать русификатора, спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ivdos сказал:

@DEFmon если прошел вчера, то можешь по памяти играть, там сюжетный текст практически 1 в 1, за мелкими исключениями. Плюс добавили каждому персонажу по доп сайд квесту. Возможно чего-то еще есть, пока еще не прошел до конца.

-Мальчик Ваня 34 годика-

Получается будет просто перенести с обычной версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не думаю что перенести перевод с оригинала в ремейк будет просто, по сути движок другой...я в этом не сильно разбираюсь, но все же, да и диалоги полюбому новые есть+квесты+описания предметов новых каких нибудь полюбому добавят

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DEFmon сказал:

Не думаю что перенести перевод с оригинала в ремейк будет просто, по сути движок другой...я в этом не сильно разбираюсь, но все же, да и диалоги полюбому новые есть+квесты+описания предметов новых каких нибудь полюбому добавят

 

ну думаю не так запарно как было с систем шоком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, DInvin сказал:

Получается будет просто перенести с обычной версии?

Быстро это сделать точно не получится. Так-как английский перевод с японского все же немного отличается от xseed’овского. Плюс имена некоторых персонажей по другому переведены. То есть обычным поиском — заменой тут не обойдешься. А в ручную искать и вставлять несколько десятков тысяч строк это отнюдь не простая задача. Единственный плюс заново не нужно переводить и редачить уже переведенное. Плюс нужно перевести новый контент.

Ну а править или не править перевод в соответствии с новым английским это уже хз.

Изменено пользователем ivdos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, ivdos сказал:

Быстро это сделать точно не получится. Так-как английский перевод с японского все же немного отличается от xseed’овского. Плюс имена некоторых персонажей по другому переведены. То есть обычным поиском — заменой тут не обойдешься. А в ручную искать и вставлять несколько десятков тысяч строк это отнюдь не простая задача. Единственный плюс заново не нужно переводить и редачить уже переведенное. Плюс нужно перевести новый контент.

Ну а править или не править перевод в соответствии с новым английским это уже хз.

Ну может кто поступит как было с нинзей гайденом 2. Там так же вставили старый перевод и доперевели нейронкой остальное и кому интересно правили. Вопрос просто кто займется и интересно кому либо это 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, ivdos сказал:

Так-как английский перевод с японского все же немного отличается от xseed’овского.

Ребят, еще раз напоминаю, что японская локализация осталась неизменной на 90% (не считая новых реплик, которых в оригинале не было). Те же реплики, которые не удалось автоматически сметчить, можно и руками найти по похожим словосочетаниям

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь взялся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DInvin пока еще ни один инструментарий не берет скрипты с текстом конкретно у этой части, либо ковырять самому, либо ждать пока допилят существующие. Таки пироги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

грустно 
видимо опять напортачили

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну прогресс потихоньку пошёл.

Tousaka Jun (источник)

https://youtu.be/NHjWTu6T49w
Совсем никто не просил, но как только мне передадут таблицы с данными, я займусь переносом существующего перевода на ремастер Первой Небесной…

 

  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Forza Horizon 5

      Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Для нескольких игроков, Автосимулятор Платформы: PC XS XONE Разработчик: Playground Games Издатель: Xbox Game Studios Серия: Forza Дата выхода: 9 ноября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 218130 отзывов, 88% положительных SynthVoice анонсировала нейросетевую озвучечку Forza Horizon 5.
      Она уже почти готова, звучит вполне себе, но на нее нужно немного задонатить.
    • Автор: SerGEAnt
      The Lightkeeper

      Метки: Хоррор, Приключение, Атмосферная, Психологический хоррор, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Darkphobia Games Издатель: Darkphobia Games Дата выхода: 7 сентября 2025 года Отзывы Steam: 211 отзывов, 83% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×