Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст)

02ff4cfcb667091b45ecdcf508fee18d.png

:bomb: Официальная группа команды переводчиков “Trails” — https://vk.com/trailsintheskysc

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Проблема. Со второй главы игра стала часто крашится (прекращена работа программы), всю первую главу ни одного вылета, как началась вторая сразу через минут 5 начались вылеты. Происходит это при переходе на другие локации, входе в дома и переходе между комнатами, иногда в конце боя, редко при сохранении. Попробовал разные советы с интернета, но ничего не меняется. Может кто знает как решить эту проблему? 

UPD: Поменял некоторые настройки игры через config.exe и протестировал на месте которое часто вылетало, и теперь (пока что) все нормально. Какая-то дичь, до этого на этих настройках я играл довольно долго и все было нормально. 

UPD 2: Больше вылетов не было замечено. 

Изменено пользователем android151516
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно ли как-то в первой игре совместить мод на японскую озвучку и русификатор?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод 1-й и 2-й частей с модом на озвучку несовместим. Перевод 3-й части совместим.

  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То, что добавили совместимость с GOG это хорошо. Но какая версия поддерживается русификатором, все та же старая без турбо-режима или подтянули до актуальной версии?

Изменено пользователем Lord Xeen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживается актуальная версия со всеми плюшками.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.09.2022 в 05:06, jk232431 сказал:

Поддерживается актуальная версия со всеми плюшками.

Ооо, шикарно, давно этого ждал!:yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаете в чём проблема? Пару дней назад русификатор к 1 части работал безукоризненно, но теперь выдаёт ошибку “Неподходящая версия игры!”, переустановки как самой игры так и русификатора не помогают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно в стиме в свойствах игры на закладке бета-версии выставить версию игры от 24.02.2022, как на скрине — 

Spoiler

Screenshot-882.png

 

В гоге тоже версию можно выбрать, но у меня в гоге игра не установлена, так что картинку не покажу.

Изменено пользователем jk232431
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Тим Фурнитура сказал:

Подскажите, на джойстике можно играть, пытался не подключается.

у меня от оригинала хbox, номальна было

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Тим Фурнитура сказал:

Подскажите, на джойстике можно играть, пытался не подключается.

Я проходил на DirectInput геймпаде, там настройки есть в лаунчере. На крайний случай рекомендую попробовать xpadder. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×