Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

_SKORPIO_ залей в тему шрифт, пускай наш художник опробует его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем видео The making of russificator с кадрами о том, как вы делаете записки =)

А вообще молодцы. Ждем русик =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже очень жду русификатор.Огромное спасибо что вы взялись за перевод.

Вот бы выпустили и 2-ю часть The Room на ПК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

_SKORPIO_ я сделал сборный шрифт. Вот посмотри что вышло.

1. Оригинал.

2. Сборный.

3. Шрифт нашего художника.

2e1cacacecaa.jpg

В принципе ещё чуток допилить сборный или пускай останется, так как есть. В редакторе можно подогнать его к оригиналу растягивая и т.д. Если сборный шрифт нравится, то отправлю его художнику. Или оставим тот, который сделал художник?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне больше 3-й вариант нравится.Более чётче и читаемо.Чем второй вариант.Где не много размыты буквы и сильная пропись.Как например в рецепте у врача.

Но это я так написал.Вам видней что лучше и буду рад любому варианту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно говоря, ни второй, ни третий не айс. В оригинале вообще слитно слова написаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё, полностью прошёл игру и параллельную правку на нотабеноиде. Единственно что не удалось: Увидеть все подсказки в игре и соответственно их проверить. Сделаю это прямо на нотабеноиде, т.к. теперь уже есть понимание где о чём идёт речь, сегодня намерен закончить с этой работой. Потом можно собирать русик (если будут текстуры).

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но второй можно подшаманить. Можно сделать его чуть крупнее, наклонить налево, сделать чуточку тоньше штрих и уменьшить межсловные расстояния.

Он станет значительно больше похож на оригинальный. Хотите, я могу это сделать. Дайте мне шрифт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но второй можно подшаманить. Можно сделать его чуть крупнее, наклонить налево, сделать чуточку тоньше штрих и уменьшить межсловные расстояния.

Он станет значительно больше похож на оригинальный. Хотите, я могу это сделать. Дайте мне шрифт.

Шрифт: https://yadi.sk/d/opOirRFkZHC64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот модифицированный шрифт: https://dl.dropboxusercontent.com/u/1115695...oom/TheRoom.ttf

Чуть сделал жирнее, немного наклонил, сжал-расширил где нужно. Некоторые выносные элементы на символах укоротил, чтобы можно было плотнее строки расположить. В общем получилось так:

TheRoom1.png

Слева оригинал, посередние этот шрифт на английском, справа — на русском.

Единственное что — стандартное междустрочное расстояние нужно уменьшать где-то до 54%, чтобы строчный шаг соответствовал тому, что в оригинале.

Буквы получились чуть насыщеннее и плотнее, чем в английском, но это сделано намерено. Я знаю, что на русском текст будет занимать больше места, чем оригинальный, а значит лучше сделать шрифт чуточку плотнее. Ну и сам по себе этот шрифт имеет больше выносных чёрточек и более длинные росчерки, чем оригинальный.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня закончить не смог с редактурой текстов в виду пьяного состояния, завтра-послезавтра в приоритетах)))

P.S. Если не буду пьяный весь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну это лично ваше мнение. Например Толкин писал указания для своего произведения, как переводить имена и названия. И не только он. Я лично игравший в эту игру не увидел ничего кривого в названии города. Самый подходящее название, город мёртвый почти и когда-то был ок. но там и близкого этого нет, поэтому и не переводим.   Мы сейчас говорим про квест игру, где обыгрываются слова например или загадки и прощее. И вы говорите что названия должны оставаться оригинальными если это даже связано с чем то по смыслу. Может пряткин и не удачный, но придлагайте(авторам перевода) свои решения, вы же предлагали надеюсь? Да ведь?
    • Во-первых, из того что видел — не уместно. Во-вторых, написал же что сложна. И переводчик тут явно не справился, нагородив. Или по твоему оставлять имя на английском, а фамилию адаптировать — это нормально? Я понимаю, если бы так было с прозвищем. Неужели никого больше такое не коробит? Именно так и надо, да.   Именно. Очень классно поступили переводчики игры “Days Gone”. Там ОЧЕНЬ МНОГО названий всяких регионов, трасс, мест и т. д. И они просто оставили как есть: регион Айрон-Бьют, лагерь Хот- спрингз и т. д. И из стилистики не выбивается, и звучит красиво, и даёт понять — вот ты в Америке. 
    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. Особенно если они вплетены в канву и сюжет игры.
    • Справедливо. Потому и говорю — “если”. Но надеюсь это не перевод “Deadnettle” А так, мне хватило и перевода имён. Это ярчайший пример, как загубить локализацию одним глупым решением, пусть остальной перевод сделан супер корректно и классно. Напоминает локализацию “Deus Ex: Human Revolution” от “Нового Диска”, когда вся работа по переводу и дубляжу была напрочь убита одним техническим косяком — отсутствием липсинка. И как бы актёры ни старались, каком бы качественным перевод не был, играть уже было неприятно. Так и здесь. 
    • Dice Legends   Дата выхода: 10 окт.2025 г. Разработчик: Big Bite Games, Ad Luna Издатель: Big Bite Games, Ad Luna Платформы: PC Жанр: Карточный рогалик, РПГ https://store.steampowered.com/app/3112170/Dice_Legends/ Dice Legends представляет сеттинг, где магический катаклизм превратил всех людей в чудовищ. Задача игрока — раскрыть тайну этого события и мага, известного как Последний Человек. В начале путешествия предстоит выбрать одного из трех персонажей: Паладина-Льва, Призывателя Демонов-Ворона или Ассасина-Жабу. Каждый герой предлагает уникальный игровой стиль для прохождения четырех разных миров с их особыми испытаниями. Машинный перевод под steam Build.21716265 https://drive.google.com/file/d/1gBoZOhkPRNb1yTsKmxpxJLONE2QTDgl3/view?usp=drive_link В настройках выбрать Французский язык.
    • вы даже в игру не играли, а критикуете без знание оригинала и значение название городка. Хорошо, переведем город Яснотка. Вам это ок? вы понимаете значение? Или вам надо перевести как Деаднеттле? Прости госпади, откуда такое вообще. вы же не играли чтобы говорить уместо это или нет
    • Фотошоп что ли?   Так суть не в значении слова, а в том, что там было в оригинале. Если это “адаптация” (прости господи) по типу Пряткина, дабы “говорящие английские имена/названия были говорящими на русском дабы лучше раскрывались характеры персонажей и мест”, то это чушь полная и безвкусица. И работает только на кринж. Такая адаптация крайне сложна и не везде уместна. Я бы такого “переводчика” на пушечный выстрел к переводам не подпускал.
    • @\miroslav\ ещё обратил внимание, что для плавного изображения нужно, чтобы fps был чётко 60, если у тебя 60hz, и чётко 120 при 120hz. Снижение на 1, 2 fps и сразу же изображение в движении становится отвратным. В прошлых играх, вроде бы тоже так было.
    • К нам пробрались китайские диверсанты.)) Парни, будьте осторожны.
    • это уже им решать, а не нам)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×