Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Gods Will Be WatchingРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Жанр: Приключенческие игры / Инди

Платформы: PC MAC LIN

Разработчик: Deconstructeam

Издатель: Devolver Digital

Дата выхода: 24 июля 2014 года

Вышла «моральная» игра Gods Will Be Watching. Чем то напоминает Gemini Rue и Primordia. Надеюсь за перевод возьмутся максимально быстро, ведь игра стоит того

20130813020535-devolver-deal.gif

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

ss_4f4c0246ca3b95d852f67f79aa23fe059ada7f69_1920.jpg

ss_4b0db894383b3429e90cb6d5f78d0ac9cde0d4f0_1920.jpg

ss_20c5c0ac41d7ee536adb05e3f9c5c069a60f2307_1920.jpg

 

Spoiler

Gods Will Be Watching - инновационный психологический point-and-click триллер о выживании группы людей, которые были брошены умирать на далекой холодной планете!

Перед вами будет стоять нелегкий моральный выбор. На какие жертвы вы готовы пойти, чтобы выжить? Стоит ли убить ставшего бесполезным инженера, чтобы прокормить его мясом остальную команду? Очень может быть. Но помните: боги будут наблюдать.

Также стоит отменить шикарный саундтрек игры.

Сержант Бёрден (это вы) и возглавляемая им исследовательская экспедиция из доктора, психолога, инженера, солдата, опрятного робота в галстуке и ротвейлера были отправлены на далёкую планету Синеикос с совершенно мирной целью исследовать обнаруженный здесь вирус. Но кому-то это исследование очень не понравилось и группа биотеррористов напала на поселение, украла все результаты исследований и оставила учёных умирать, разбив рацию при помощи которой можно было вызвать подмогу. В течении сорока дней вам предстоит заботится о выживании этой горстки людей, пище и тепле для них, а также найти способ починить рацию.

Их единственный шанс выжить – дождаться пролетающего мимо космического корабля. Но для этого в течение сорока дней им предстоит бороться с низкими температурами, голодом, безумием и парализующим тело и волю опасным вирусом. На кону – безопасность галактики и судьба всего человечества.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично, приступаем. Нужно только написать автору топика, чтоб в первый пост ссылку добавил.

Поговорил с разрабами, сказали что русский будет чуть попозже.

Но на всякий попробую разобрать игру. С Game Maker дружу четвертый год, как разберусь отпишусь.

Если у вас получится разобраться со шрифтами и таки добавить кириллицу, то вы будете просто золотым человеком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно только написать автору топика, чтоб в первый пост ссылку добавил.

Зачем? Я ее давно уже туда добавил xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем? Я ее давно уже туда добавил xD

Так-с, перевод хорошо идёт. Непонятное оставляем профессионалам в английском. Ещё проблема с действиями.

>>Talk.

Полагаю, что этот глагол лучше перевести как "поговорить"?

Ещё есть Kick и Trade. У слов в самой игре несколько переносный смысл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так-с, перевод хорошо идёт.

Вот только шрифты плохо идут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот только шрифты плохо идут

Как я уже писал выше - в худшем случае можно будет перегнать в транслит. А пока надежда на мастеров, которые мб смогут сделать поддержку кириллицы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Маты переводить матом или смягчать?

Лично я за мат. Если он есть в оригинале, его нельзя смягчать, это было задумано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, господа. Непредвиденно противоречие по первой главе. Как же, всё таки, стоит звать Abraham? Непосредственно в самой игре он sgt Abraham - Сержант Абрахам. Но, поскольку, он относится к тем самым революционерам, то было бы революционно назвать его Авраам, как было предложено неким человеком в переводе.

//Пока всё время называли его Абрахам. Я останусь конформистом в зависимости от мнения большинства. Итак: Абрахам или Авраам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще вопрос как переводить Xenolifer?

Может в таком случае,сделать некий глоссарий? Чтобы не путаться в названиях и именах.

Изменено пользователем Alex_Hanter91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, господа. Непредвиденно противоречие по первой главе. Как же, всё таки, стоит звать Abraham? Непосредственно в самой игре он sgt Abraham - Сержант Абрахам. Но, поскольку, он относится к тем самым революционерам, то было бы революционно назвать его Авраам, как было предложено неким человеком в переводе.

//Пока всё время называли его Абрахам. Я останусь конформистом в зависимости от мнения большинства. Итак: Абрахам или Авраам?

Хах, я не знал. В таком случае лучше переименовать его в Авраама.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребятки к сожалению игра сделана в GM Studio, а для этой версии декомпилятора еще не существует(

Я напишу deconstruc team, чтобы они вшили шрифт с кириллицей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мб создадим глоссарий? А то все переводят, как хотят, а нужна хоть какая-то связанность со всякими именами, названиями и т.д.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мб создадим глоссарий? А то все переводят, как хотят, но нужна хоть какая-то связанность со всякими именами, названиями и т.д.

Написал об этом выше,все проигнорили)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребятки к сожалению игра сделана в GM Studio, а для этой версии декомпилятора еще не существует(

Я напишу deconstruc team, чтобы они вшили шрифт с кириллицей.

Так что, зря переводим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что, зря переводим?

Не зря. Третий раз пишу, что в самом худшем случае перегоним в транслит. Русская латиница тоже относительно читабельна. Пока мы переведём - возможно в игре кириллица появится.

// Так что насчёт глоссария?

Abraham - Авраам, Абрахам.

Hack boost - Усилитель взлома.

Что ещё?

P.S.: Перевод первой главы закончили, удаляюсь ко сну, поскольку уже пять утра.

[5:30 - Дополняю] Интро (в конце general) тоже полностью перевёл. . Всё, а теперь можно спать.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dominions 6: Rise of the Pantokrator

      Метки: Стратегия, 4X, Пошаговая стратегия, Асинхронный мультиплеер, Глобальная стратегия Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Illwinter Game Design Издатель: Illwinter Game Design Дата выхода: 17 января 2024 года Отзывы Steam: 1372 отзывов, 90% положительных
    • Автор: DmVelichko
      Master Detective Archives: Rain Code

      Метки: Приключение, Аниме, Исследования, Приключенческий экшен, Детектив Платформы: PC SW Разработчик: Too Kyo Games, Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 17 июля 2024 года Отзывы Steam: 1301 отзывов, 80% положительных Может кто возьмётся за перевод?
      Master Detective Archives: RAIN CODE Plus

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Отправил обновление Сержанту.
    • Как, как — переводи… в ручную Глянул на ценник, вероятно да, очень низкая. Кстати девка справа на скрине с бычьей шеей, похожа на мужика, так что аудитория может ещё ниже.
    • Привет. Поставил на билд 20725250 закинул с заменой в корень игры,и все стало на английском без возможности выбора,а вместо настроек стало 001 и не меняются настройки. Есть предположения?
    • Какие побочные квесты, какой доп контент. Вышел патч буквально в сотой версии, 0.04.  Добавилась одна единственная строка в меню настроек, которая ни на что не влияет и ни как не мешает полному прохождению игры 
    • @lordik555 зайди на бусти или остров, удивишься сколько ручных переводов на такой контент)) Сейчас благодаря нейросети быстрее делают, просто потому что и раньше часто ручной перевод - это перевод через гугл переводчик с правкой по контексту. Не надо думать, что все сплошь знатоки английского, японского)) Хотя такие есть, но мне думается, что они или при работах, или студенты. А фанатские ручные часто те же школьники клепают. К примеру новеллу Aokana Extra 1 перевёл 12-летний школьник.(теперь уже 13-летний). https://vk.com/wall-230087874_83 Если он конечно не шутит)
    • Сперва посмотрел скриншоты в теме, подумал, что у каждого свои 18+. Увидел Ваш пост. Стало интересно… Полез в Steam. А как сейчас это развидеть?! @tilifunkin  Движок не пойму какой, Unity или RenPy? Да даже если тот и другой, то вытащить текст из них вообще не проблема. А вот с переводом будет засада. Такие игры, как правило ограничиваются иишным переводом. Как мне кажется аудитория у таких творений низкая. Перевод будет ручной только если занести команде переводчиков чемоданов денег. Я вот как-то спрашивал, сколько будет стоить небольшой (линейной) jrpg с psp. Там примерно на 10 часов прохождения — ответили, что порядка 50к рублей. Исходя из этого, я думаю есть 2 варианта: либо спонсируешь ты, либо делать сбор средств на перевод данной новеллы. Сколько она по времени занимает тоже не нашел информации. Я сам противник нейросетевых переводов, но уже привык, что в день выходит оных около 3-6 штук. Это не остановить...
    • Rote Rakete прислал нам собственный русификатор для 4X-стратегии Dominions 6: Rise of the Pantokrator. Rote Rakete прислал нам собственный русификатор для 4X-стратегии Dominions 6: Rise of the Pantokrator.
    • Он занимался по большей части только техническим разбором и последующим сбором переводов. Самим переводом всех последних частей занимался я, но увы, свободного времени у меня практически нет и не предвидится.  Так что единственная вероятность, что DragonZH проведет все нужные работы и сделает нейроперевод. Ну и кто-то может, при желании, потом провести вычитку. Если надеяться только на меня, как с предыдущими частями, то затянется это точно больше чем на год.
    • Шутите сколько хотите, я просто буду ждать перевод.
    • Играть рукой руками не достаточно? 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×