Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Gods Will Be WatchingРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Жанр: Приключенческие игры / Инди

Платформы: PC MAC LIN

Разработчик: Deconstructeam

Издатель: Devolver Digital

Дата выхода: 24 июля 2014 года

Вышла «моральная» игра Gods Will Be Watching. Чем то напоминает Gemini Rue и Primordia. Надеюсь за перевод возьмутся максимально быстро, ведь игра стоит того

20130813020535-devolver-deal.gif

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

ss_4f4c0246ca3b95d852f67f79aa23fe059ada7f69_1920.jpg

ss_4b0db894383b3429e90cb6d5f78d0ac9cde0d4f0_1920.jpg

ss_20c5c0ac41d7ee536adb05e3f9c5c069a60f2307_1920.jpg

 

Spoiler

Gods Will Be Watching - инновационный психологический point-and-click триллер о выживании группы людей, которые были брошены умирать на далекой холодной планете!

Перед вами будет стоять нелегкий моральный выбор. На какие жертвы вы готовы пойти, чтобы выжить? Стоит ли убить ставшего бесполезным инженера, чтобы прокормить его мясом остальную команду? Очень может быть. Но помните: боги будут наблюдать.

Также стоит отменить шикарный саундтрек игры.

Сержант Бёрден (это вы) и возглавляемая им исследовательская экспедиция из доктора, психолога, инженера, солдата, опрятного робота в галстуке и ротвейлера были отправлены на далёкую планету Синеикос с совершенно мирной целью исследовать обнаруженный здесь вирус. Но кому-то это исследование очень не понравилось и группа биотеррористов напала на поселение, украла все результаты исследований и оставила учёных умирать, разбив рацию при помощи которой можно было вызвать подмогу. В течении сорока дней вам предстоит заботится о выживании этой горстки людей, пище и тепле для них, а также найти способ починить рацию.

Их единственный шанс выжить – дождаться пролетающего мимо космического корабля. Но для этого в течение сорока дней им предстоит бороться с низкими температурами, голодом, безумием и парализующим тело и волю опасным вирусом. На кону – безопасность галактики и судьба всего человечества.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял они сказали что-то типа: Мы очень рады что наша игра понравилась в России, но мы намерены сами сделать локализацию тогда, когда нам захочется. А вам, с вашими просьбами о помощи с текстурами, и вашей самодеятельностью рекомендуем оставить это дело. И нам плевать на то, что вы перевели абсолютно весь текст за 5 дней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разработчики не хотят любительский перевод. Они сказали, что потом ~возможно~ и наймут переводчиков для перевода на русский.

Очень заботливые разработчки, аш рыдать хочется. Может хотя бы транслитом вставите? Лучше чем совсем ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Я так понял они сказали что-то типа: Мы очень рады что наша игра понравилась в России, но мы намерены сами сделать локализацию тогда, когда нам захочется. А вам, с вашими просьбами о помощи с текстурами, и вашей самодеятельностью рекомендуем оставить это дело. И нам плевать на то, что вы перевели абсолютно весь текст за 5 дней.
Я написал им,как мог...не помог в переводе,так хоть здесь.... спасибо вам всем,ребят.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С заменой букв так ничего и не вышло?

К сожалению нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

действительно, [censored] на этих разрабов! ребят, не зря же старались вы! а мы и с транслитом схаваем, раз по-другому никак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это да, я думал они порядочные люди. Ну и хрен с ними, сами что-нибудь придумаем с блекджеком и шлюхами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это да, я думал они порядочные люди. Ну и хрен с ними, сами что-нибудь придумаем с блекджеком и шлюхами.

Собирать альфа-сборку перевода? Скажем так, транслитовая альфа версия, кому совсем невтерпёж играть.

Но этим людям придётся не обижаться на качество, так-как транслитовый перевод не самый приятный для чтения, учитывая, Что весь текст в игре идёт капсом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собирать альфа-сборку перевода? Скажем так, транслитовая альфа версия, кому совсем невтерпёж играть.

Но этим людям придётся не обижаться на качество, так-как транслитовый перевод не самый приятный для чтения, учитывая, Что весь текст в игре идёт капсом.

Мне казалось, тем кому было невтерпёж поиграли на англ., а собирать заведомо некачественную версию для паблика как-то старнно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне казалось, тем кому было невтерпёж поиграли на англ., а собирать заведомо некачественную версию для паблика как-то старнно.

Посмотрим что остальные скажут. Я предлагаю выпускать альфа-версию перевода с транслитом. Пока не будет возможность использовать кириллцу.

P.S.: Практически весь перевод скомпилирован правильно. В транслите всё работает. КРОМЕ - игра крэшится при запуске из-за неопределённой ошибки в переводе четвёртой главы. Сейчас пытаюсь оперативно выявить ошибку. Поочерёдно вставляю перевод в оригинал, пока не выяснится на каком моменте игра крэшится. // Дабы исправить этот момент в кириллической и латинской версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
КРОМЕ - игра крэшится при запуске из-за неопределённой ошибки в переводе четвёртой главы. Сейчас пытаюсь оперативно выявить ошибку. Поочерёдно вставляю перевод в оригинал, пока не выяснится на каком моменте игра крэшится. // Дабы исправить этот момент в кириллической и латинской версии.

Тем более не следует выпускать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S.: Практически весь перевод скомпилирован правильно. В транслите всё работает. КРОМЕ - игра крэшится при запуске из-за неопределённой ошибки в переводе четвёртой главы. Сейчас пытаюсь оперативно выявить ошибку. Поочерёдно вставляю перевод в оригинал, пока не выяснится на каком моменте игра крэшится. // Дабы исправить этот момент в кириллической и латинской версии.

Верно. Дели главу на пополам и проверяй половинки. Найдешь нужную - дели ЕЕ на пополам. И т.д.

Скорее всего ошибка в лишнем символе, типа неразрывного пробела или чего-то типа него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем более не следует выпускать.
Верно. Дели главу на пополам и проверяй половинки. Найдешь нужную - дели ЕЕ на пополам. И т.д.

Скорее всего ошибка в лишнем символе, типа неразрывного пробела или чего-то типа него.

Уже обнаружил. Игра крэшилась на одной из восьми строк c4_sarah_advice_0_

В итоге оказалось, что ошибка была в том, что программная строка "c4_sarah_advice_0_4" повторялась два раза. - В кириллическом переводе тоже исправил эту ошибку.

// Альфа-версия (латинская) перевода готова и работает. Ждём мнения остальных.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выкладывай сюда, я бы с удовольствием на транслите поиграл!

P.s. Это будет транслит пародирующий русские буквы или транслит, который звучит как русские буквы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выкладывай сюда, я бы с удовольствием на транслите поиграл!

P.s. Это будет транслит пародирующий русские буквы или транслит, который звучит как русские буквы?

Как я писал в самом начале треда. Транслита, пародирующего русские буквы, не выйдет, так-как весь текст в игре априорно идёт капсом. Поэтому текст в латинской версии перевода - это английские сочетания букв, звучащие как русские.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных
    • Автор: DjonSmitt

      Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи.
      Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог
      промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица 
      и предстоит играть.  
      Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы,
      русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект
      тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного.
      Ссылочка в стим
      p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, у Кинга почти все книги в разы интересней экранизаций. Ловец снов не исключение. 
    • Зато с такой книгой в споре можно задавить авторитетом  ..эх завидно, у меня бумага только по интернету заказывать. Последний книжный закрылся лет 10 назад.
    • Да ну, такую книженцию брать вообще бред. Колени ещё треснут, когда на них книгу положишь. В больнице спросят - а как вы так ноги сломали? А ты такой - да вот присел, книжку хотел почитать. @Сильвер_79 Ловец снов офигенная книга, лучше фильма в разы. У меня была, только где-то на даче потерял её.
    • Неудобно же. Там +/- 1000 страниц на книгу, а то 1200. Толстенные. Я в магазине как-то просто в руки брал подержать — не понравилось. По мне более-менее нормально в руках держать 500-600 страничные томики. Ну 650. Все что выше — перебор. А издания типа “Ведьмак 7-в-1” — на мой взгляд исключительно коллекционная вещь, не предназначенная для чтения.
    • Зачем мне заниматься тем, что мне не интересно? Тем более сам перевод для меня не являются обязательным условием. Я и английский оригинал могу использовать. Но как русскоговорящий предпочту по возможности родной язык. Я понимаю зачем ты сделал это предложение. Но право на критику не подразумевает обязательное вовлечение в сам процесс.
    • Есть у меня подобное, только покупал куда раньше, когда стоило куда дешевле (всё собрание в двух здоровенных томах+сезон гроз отдельно). Для чтения совершенно непригодно, разве что только на полке держать для красоты. В иной раз бывает что книга здоровенная, но чтению это не мешает, а бывает так,  что вообще читать невозможно - плохой дизайн вёрстки попросту.
    • @Sv_Trofim, так что насчёт помощи по самим проектам? Простые задачи, которые особо не требуют каких-либо знаний.
    • Видел как то такую, была мысля взять, но передумал, книга здоровенная, как ты заметил, тяжёлая, да и внутри текст на странице идёт в два столбца, в общем, не очень удобно читать, посему купил издание из двух томов, в одном четыре тома, в другом три оставшихся, ну и в целом остался весьма доволен.
    • Зашёл в книжный, там здоровенная книга в твёрдом переплёте - все основные "книги" Ведьмака - 7 in 1 ). По ощущениям весит кг 12 )).  Стоит 5к.  Купил "Ловец снов". Толстая, в твёрдой обложке, но очень лёгкая, как пустой картонный короб. Походу какое-то удешевление бумаги, хз.  
    • Не вижу смысла продолжать. Тем более ты похоже любитель, если не исказить, то намеренно гиперболизировать слова оппонента.
         “...выливать кучу своих эмоций, словно с ноги дверь открывая.” — по моему перебор в оценки слова “дурачок”.
         “... ничего не продавали и не продаём до сих пор” — если я могу воспользоваться чем-то только заплатив, то как это еще назвать, как не продажа? То что это временно ничего не меняет.
         “...Бесплатно для кого? Для тебя и остальных — безусловно” — именно, то что вы вкладываете какие то средства не меняет ничего для пользователя и уж точно не мотивирует вам что-то возместить.
      Ну и последнее —  “Если уж на то пошло, то что хотим, то и делаем.” Согласен. Вот и я высказал мнение, имею право. Если со мной не согласны это нормально, но не надо так эмоционально, гмм... переиначивать смысл моих слов и желаний.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×