Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Sunless Sea
Последнюю версию русификатора можно скачать в группе перевода: https://vk.com/topic-73808209_32702295

banner_pr_sunlesssea.jpg

Год выпуска: 2014

Жанр: RPG, Top-down

Разработчик: Failbetter Games

Издательство: Failbetter Games

Платформа: PC

Язык интерфейса: английский

Язык озвучки: английский

Системные требования:

ОС: Windows XP or later

Процессор: 2Ghz or better

Память: 1 GB RAM

Видео карта: 1280x768 minimum resolution, DirectX 9.0c compatible graphics card

DirectX: Version 9.0c

Свободное место: 700 MB available space

Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible

 

Spoiler

 

 

Spoiler
q4-nBhsW3gg.jpg

 

pXBn-jYKxJM.jpg

 

c-K5-E1oG20.jpg

 

Spoiler

Sunless Sea - игра, ставшая легендой. Необычайно атмосферное и незабываемое приключение в духе творчества Лавкрафта и викториансмкой готики. Вы - капитан небольшого парового судна. Ваш мир - глубоко под землёй, там же, где теперь находится Лондон, столица некогда могущественной Британской империи. Вокруг простирается подземный океан с разбросанными по нему островами, каждый из которых хранит историю.

Море манит тайнами, но оно и не прощает ошибок. Скорее всего, ваш капитан умрёт. Станет добычей морской твари, падёт жертвой интриг местных фракций, останется в море без топлива или просто сойдёт с ума. В Sunless Sea ужас ни на минуту не покинет игрока. За вами буду наблюдать. Каждую секунду рассудок будет всё глубже и глубже погружается в пучину безумия. Но тайны моря слишком притягательны...

Игра похожа на "Космических рейнджеров". Благодаря невероятному количеству текстовых квестов, случайной генерации карты и потрясающей нелинейности, игру можно пройти огромным количеством способов. А каждый выбор имеет последствия, которые прямо или косвенно влияют на судьбу капитана. Море не раз и не два предложит персонажу сделку с совестью, и поверьте, отказаться будет непросто. Играя с отыгрышем роли, мы крайне не советует отыгрывать себя самого - возможно то, что вы узнаете, вам не очень понравится. Эй, мы предупреждали!

Обновление Sunless Sea: Zubmariner приносит в игру новый подводный мир, вместе со множеством новых квестов, историй, городов и персонажей. По масштабу дополнение сравнимо с первой частью игры. Адмиралтейство ждёт капитанов, рискнувших бросить вызов тёмным глубинам.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оу..думал купить субмаринера на распродаже и пройти игру, а оказывается для него русификатора нет. Печально...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оу..думал купить субмаринера на распродаже и пройти игру, а оказывается для него русификатора нет. Печально...

Так и оригинал вроде не перевели до конца. Судя по группе перевода ВК, прогресс завис на 95%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас кто-нибудь работает над переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем причастным за труды. Вопрос -планируется адаптация перевода под GOG версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос -планируется адаптация перевода под GOG версию?

Этот вопрос лучше задать в группе Вконтакте. Правда, его там уже пару тысяч раз задавали - ответа нет.

У меня у самого игра в GOG и переводы установить у меня не удавалось.

Изменено пользователем K@@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод будут продолжать? купил игру рассчитывая на то что перевод уже есть. установил русик а там только меню и переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

Вроде бы лет уж не мало прошло, а оно вон как.

Кстати новый вид ресурса прям ничё так, молодцы.

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

Так уж вышло, что ссылки на варианты перевода не работают от слова совсем..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.10.2017 в 14:44, TamerlanSS сказал:

перевод будут продолжать? купил игру рассчитывая на то что перевод уже есть. установил русик а там только меню и переведено.

Не только меню, ты видимо  как-то не так установил русик.
Но соглашусь, что еще не все переведено. Осталось  не так много. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

первый скрин - install_fonts.cmd и второй скрин install_textures.cmd да и translate_install.bat на половину как то... запускал от имени админа. что делать винда 10 х64 ?

80DbuunxcYE.jpgxgQM_Qak7VY.jpg

Изменено пользователем Kiprian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго дня переводчикам, а не планируется ли адаптация перевода под ЕГС версию? А то прикупил зубмаринера, решил перевод накатить, но с ним после загрузки новой игры нет ни выбора предыстории для капитана, ни начального введения, просто одиноко стоящий кораблик в доке, который даже выплыть не может из порта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Velshar00n сказал:

Доброго дня переводчикам, а не планируется ли адаптация перевода под ЕГС версию? А то прикупил зубмаринера, решил перевод накатить, но с ним после загрузки новой игры нет ни выбора предыстории для капитана, ни начального введения, просто одиноко стоящий кораблик в доке, который даже выплыть не может из порта.

Это надо переводчикам сюда писать — https://vk.com/topic-73808209_32702295?offset=660

Плюс там уже задавали этот вопрос и давали ответ:

Цитата

для егс не существует русификатора, как видишь вверху темы указано, что либо Стим, либо Гог, хотя и есть способ, умельцы приспособили Гог версию наверно ты и воспользовался этим способом, скачав Русик с другого ресурса, либо прочитав где-то, просмотрев на ютубчике данный способ. Видишь ли на самом деле версия егс использует обновленный способ обращения с движком юнити и в неких случаях игра будет продолжать ломаться. Также эт происходит потому что версия Гог содержит длк подводник, а розданный егс нет. А также испoльзyя dll гoг, с paзлoченным пoдвoдникoм на eгс, вы все равно кocвeннo нapyшaетe лицeнзию. Очевидно что использую версию русика для Гог, надо версию Гог. Также многие думают, что версия 2.2.10 егс *обновленная* и содержит что-то новое, однак на самом деле она Абсолютно такая же, то есть не содержит никаких исправлений 2.2.7. Единственное что в ней в ново, эт обращение с движком и куча всяких сервисов егс собирающих о вас статистику. Ах да, ещё ачивки егс. Ачивки егс, , на самом деле до этой игры и не знал что в егс есть ачивки 

 

Изменено пользователем xoxmodav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
    • Неправда ваша. По обеим ссылкам загрузка идёт.
    • в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
      с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
      насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
      в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
      игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.
    • Подскажите пожалуйста а перевод модификации Watchtower планируется ?
    • Вчера вечером как-то еще было норм, грузилось, тьфу-тьфу нормально. Хз, что помогло, или отпустило Стим или помог ребут. Сам то я живу в пгт, тут только один провайдер, других вариантов нет.
    • Ну дык около трети всех жителей РФ, использующих интернет, на нём сидит. Другие встречаются значительно реже, а потому оно и неудивительно, что тех, кого значительно больше, видно чаще. Ближайшие конкуренты по числу клиентов — это провайдеры мобильного интернета. Проще говоря, чуть ли куда ни плюнь — скорее всего чуть ли не каждый первый пользователь стима в РФ будет клиентом ростелекома (где-то 3 из 4-х, если не чаше). В т.ч. провайдеры помельче один смысл в массе своей используют линии связи и инфраструктуру ростелекома, арендуя их мощности. Удивлён тем, что его ещё за монополию не прижучили, ну и пока он поглощал в себя всех подряд, то смотрели на это сквозь пальцы. А ведь когда-то ещё была конкуренция, цены на интернет даже падали, а качество росло, а теперь же цены только лишь растут, а качества прирост где-то подзастрял (вне столиц и других самых крупных городов по крайней мере).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×