Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Ja33

Новички+
  • Публикации

    5
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Ja33

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    123
  1. The Vanishing of Ethan Carter

    "что кто-то вообще титры читает и прям внутренне благодарит каждого, кто приложил руку" А почему нет? Ещё почту человека узнают и напишут ему благодарности или предложение поучаствовать в проекте ("какой оператор/костюмер - сказка!") Хм, окей. Как насчет компромисса, писать жирными красными буквами название команды переводчиков энтузиастов при установке русификатора. Ещё можно логотип и ссылку на сайт команды (где кошельки т.д.) Вот это будет реклама. То есть нужно только установщик "раскрасить". А ведь не всегда люди и до конца доигрывают. И никто не обижен, м?
  2. The Vanishing of Ethan Carter

    Люди, которые вложили пару лет своей жизни в данное произведение наверное расстроятся, увидев себя на втором месте. Не это ли одна из причин, почему часто в Steam нет русской версии игр? Почему в кино, главные актеры идут первыми в титрах? Переводчики упоминаются в субтитрах или автор обзывается устно в начале фильма. Титры - это часть картины. Музыка, фон, некоторые даже вставляют съемки процесса создания. Это же такой труд, создать игру. Зачем смешивать то есть? Насчет "нормально". Все так относительно и изменчиво и писать, что так делают все - для меня не аргумент. Ну и конечно я не пытаюсь кого-то переубедить, пристыдить. Только в порядке дискуссии. Спасибо.
  3. The Vanishing of Ethan Carter

    За перевод большое спасибо, но вот писать в титрах себя первыми это как-то смешно и некрасиво ;)
  4. Great Battles of World War II: Stalingrad

    никто не знает ? ээ
  5. поставил русик http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/709 брифинг теперь на корявом так и должно быть ? или где достать нужные шрифты ? сори - если баян со шрифтами первый раз
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×