Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Sunless Sea
Последнюю версию русификатора можно скачать в группе перевода: https://vk.com/topic-73808209_32702295

banner_pr_sunlesssea.jpg

Год выпуска: 2014

Жанр: RPG, Top-down

Разработчик: Failbetter Games

Издательство: Failbetter Games

Платформа: PC

Язык интерфейса: английский

Язык озвучки: английский

Системные требования:

ОС: Windows XP or later

Процессор: 2Ghz or better

Память: 1 GB RAM

Видео карта: 1280x768 minimum resolution, DirectX 9.0c compatible graphics card

DirectX: Version 9.0c

Свободное место: 700 MB available space

Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible

 

Spoiler

 

 

Spoiler
q4-nBhsW3gg.jpg

 

pXBn-jYKxJM.jpg

 

c-K5-E1oG20.jpg

 

Spoiler

Sunless Sea - игра, ставшая легендой. Необычайно атмосферное и незабываемое приключение в духе творчества Лавкрафта и викториансмкой готики. Вы - капитан небольшого парового судна. Ваш мир - глубоко под землёй, там же, где теперь находится Лондон, столица некогда могущественной Британской империи. Вокруг простирается подземный океан с разбросанными по нему островами, каждый из которых хранит историю.

Море манит тайнами, но оно и не прощает ошибок. Скорее всего, ваш капитан умрёт. Станет добычей морской твари, падёт жертвой интриг местных фракций, останется в море без топлива или просто сойдёт с ума. В Sunless Sea ужас ни на минуту не покинет игрока. За вами буду наблюдать. Каждую секунду рассудок будет всё глубже и глубже погружается в пучину безумия. Но тайны моря слишком притягательны...

Игра похожа на "Космических рейнджеров". Благодаря невероятному количеству текстовых квестов, случайной генерации карты и потрясающей нелинейности, игру можно пройти огромным количеством способов. А каждый выбор имеет последствия, которые прямо или косвенно влияют на судьбу капитана. Море не раз и не два предложит персонажу сделку с совестью, и поверьте, отказаться будет непросто. Играя с отыгрышем роли, мы крайне не советует отыгрывать себя самого - возможно то, что вы узнаете, вам не очень понравится. Эй, мы предупреждали!

Обновление Sunless Sea: Zubmariner приносит в игру новый подводный мир, вместе со множеством новых квестов, историй, городов и персонажей. По масштабу дополнение сравнимо с первой частью игры. Адмиралтейство ждёт капитанов, рискнувших бросить вызов тёмным глубинам.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гуд ньюз эвриван!

Очередное обновление русификатора Sunless Sea. Перевод потихоньку ползёт в сторону 100%.

Изменения Alpha 5:

1) Лицензионный файл обновлён до 1.0.4.2119 (Теперь с поддержкой модов, если они уже появились).

2) Исправлены ошибки при запуске игры.

3) Добавлен перевод текстуры загрузки экрана-телеграммы.

4) Расширен перевод интерфейса.

5) Процент перевода - 89%

СКАЧАТЬ ТУТ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так может теперь русификатор можно модом подключить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так может теперь русификатор можно модом подключить?

Полностью модом реализовать не получится, тот же перевод интерфейса в системных файлах, шрифты и текстуры в assets файлах.

Модом получится русифицировать только текст историй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ! Такая проблема... Скачал пиратку последней версии игры 2119, установил на неё новую версию руссификатора, а сохранение и новую игру вечно загружает! Пробовал без руссификатора - все работает. Кэш и папку в аппдате чистить пробовал - не помогает. Так вот, это поддержку новой версии для пиратов не сделали или проблема в чем-то другом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ! Такая проблема... Скачал пиратку последней версии игры 2119, установил на неё новую версию руссификатора, а сохранение и новую игру вечно загружает! Пробовал без руссификатора - все работает. Кэш и папку в аппдате чистить пробовал - не помогает. Так вот, это поддержку новой версии для пиратов не сделали или проблема в чем-то другом?

Мы сделали только для лицензионной версии 1.0.4.2118 русификатор, а для пиратской для предыдущей (1.0.3.2046), так как не смогли нигде найти пиратку последней версии :)

Так что у тебя два варианта - либо ждать когда мы сделаем русификатор для последней пиратской версии, либо играть в лицензию. Либо скачать старую пиратскую версию. Три варианта!

Да три! Я сегодня щедрый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гуд ньюз эвриван!

Очередное обновление русификатора Sunless Sea.

Изменения Alpha 6:

1) Поддержка версии 1.0.4.2130. Теперь со всеми дополнительными историями!

2) Перевод интерфейса сделан до 99%.

3) Плохая новость - из-за добавления новых историй процент перевода снизился, стал 84%.

О найденных ошибках вы можете сообщить здесь: http://vk.com/topic-68157906_31715167

Будем так же благодарны за ваши предложения и мнения насчёт перевода, текстур, шрифтов.

Инструкция по установке:

1. Распаковать файлы из этого архива в папку с игрой (...\Sunless Sea\) с заменой (должен перезаписаться файл Sunless.Game.dll и FailBetter.Core.dll. Если перезаписи этих фалов не произошло, возможно вы сделали что-то не так).

2. В папке с игрой запустить файл _ru.cmd (...\Sunless Sea\_ru.cmd). Он автоматически запакует текстуры и шрифты в архивы игры, создаст их резервные копии, удалит кэш.

3. Играть

СКАЧАТЬ И ОСТАВИТЬ СВОЁ МНЕНИЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю, что если у меня игра в ГОГе куплена, то это по вашей версии не лицензия и надо качать русификатор для пиратки?

Изменено пользователем Ipse

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В GOG и Steam разные версии и структура.

Только что посмотрел - версия игры в ГОГ 1.0.4.2130

Но в общем я понял. Жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гуд ньюз эвриван!

Очередное обновление русификатора Sunless Sea.

Изменения Alpha 6:

с этим обновлением перестали отображаться шрифты, с предыдущей версией все работало

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
с этим обновлением перестали отображаться шрифты, с предыдущей версией все работало

Приносим извинения, ошиблись, перекачайте русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приносим извинения, ошиблись, перекачайте русификатор.

ага, спасибо, все работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не сложно повесьте в шапке процент перевода от группы которая взялась переводить , потому что понятно ожиотаж всё таки поутих после выхода альтернативы но всё таки, не все забросили наблюдать за этой темой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гуд ньюз, эвриван!

Обновление русификатора Sunless Sea!

1) Перевод сделан на 93,43%

2) Добавлен новый корабль (ищите, он где-то внутри историй!)

3) Переведены истории:

- Летописца на Кости (гигантскую черепаху, оказывается, звали Слава!);

- Безволосого Советника (разработчик переделал историю острова Грызунов);

СКАЧАТЬ ТУТ

Жду ваших скриншотов с ошибками, непонятной тарабарщиной и прочими проблемами в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Agreeee

      Метки: Экшен, Point & Click, Смешная, Обучение, Для одного игрока Разработчик: べすとまん Издатель: べすとまん Дата выхода: 04.12.2025 Отзывы Steam: 473 отзывов, 78% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      The Ice Cream Culprit

      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Смешная, Милая, Несколько концовок Разработчик: Konayachi Издатель: Konayachi Дата выхода: 08.12.2025 Отзывы Steam: 42 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Vamponer выпустил русификатор для новеллы The Ice Cream Culprit. Vamponer выпустил русификатор для новеллы The Ice Cream Culprit.
    • Стим такой стим. По каким критериям там похожесть выставляется — вопрос очень даже хороший, т.к. там зачастую полнейший бред и полное отсутствие сходства у “похожих” товаров.
    • К вашей рифме у меня претензий никаких, на мой взгляд все хорошо. Здесь скорее мои предпочтения, информацию мне проще и привычнее воспринимать именно в прозе. Я как раз сам до эшафота дошел) Вам удачи с переводом, вполне вероятно что когда-нибудь с вашим переводом перепройду. 
    • Дак самое смешное, что даже на мове они игру не делают) Там, походу, все совсем плохо) Факт) Да еще и народ напилил всякие улучшенные версии и моды для более комфортной игры (за мод, который автоматом открывает двери при перемещении готов расцеловать автора). А уж наши ребята скока классных новых игр на двигле Фол2 наклепали… буквально можно обыграться (что я одним летом и сделал, пройдя все самые крупные самостоятельные игры и крупные доработанные версии 1-2 части).
    • Видимо, новость скопирована у какого-то провайдера, потому что в России ОИ будет эксклюзивно показывать Okko. Конечно нет. Я играть стал сильно меньше, в основном это инди, правда причина скорее в том, что игры массово деградировали, но это уже детали.
    • В оригинале вот, ну и пара других скринов для сравнения.





       
    • Это была шутка… Во вселенной переводчиков — альтернативная вселенная. В оригинале, конечно, не копейки. 
    • То есть, в оригинале там тоже “копейки”? Если так, то, конечно, претензия отменяется, если нет, то всё равно такая отсебятина не оправдывается миром игры.  Только так и никак иначе. А тут переводчик походу поклонник Гарри Поттера от “Махаона”. Злодеус Злей и все дела.
    • В том , что в оригинале на данном ланчбоксе игра слов — имя Joya с приставкой En’ создавало глагол с пожеланием , поэтому и восклицательный знак в конце . Если же при переводе игра слов пропадает , то и восклицательный знак становится неуместен.   Вообще-то , на объективную халтуру я указал не просто чтобы тыкнуть , а чтобы повысить вероятность одобрения вашей локализации самим Тондой Росом . Ибо это только в производстве видеоигр “Синьковый Принц” — его первый опыт . А в визуальном продакшене Тондыч далеко не новичок или “инди-любитель” . Поэтому и локализацию его произведения нужно делать качеством не хуже оригинала . В случае несоответствия “качества мануфактуры” и “Догубомберы” (команда разрабов) , и “Сырая Ярость” (издатель) имеют полное право в Стиме “страйкануть” несанкциоированное перекраивание их интеллектуальной собственности .   Почему же ждать — профессионалу из любой сферы занятости (хоть литературные переводы , хоть графический дизайн в студии Артемия Лебедева) “Синьковый Принц” как произведение может понравиться настолько , что с удовольствием свободное время будет уделять локализации . Однако , предположу , что Nitablade эмоционально принимала решение о том , что возьмётся за перевод , на ранних этапах игры , когда “Синьковый Принц” ещё может казаться “пусть немножко квэстонутым , но всё таки в первую очередь рогаликом” . Лишь после нескольких десятков реальных часов , проведённых в игре , начинаешь осознавать во что ты попал )) Из непростых для перевода моментов могу пока навскидку вспомнить бюсты Гейтса (на английском слово “count” может быть как в значении “сосчитать” , так и “граф”) , а gates — ещё и не только фамилия , но и ворота (которые тоже нужно в игре посчитать , но в другой комнате) ; дак ещё и аналогичные по звучанию “gaits” (походки) , которым вообще отдельная комната обставлена ) В комнатушке Nook по рифме стоит шахматная фигура Rook(ладья) . Ах да , и вишенка на торте — двойное анаграммирование фраз потипу “draft the sixes → shifted extras → the fixed stars” )
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×