Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- октябрь: ???

Если выкинуть периоды, в которые я был занят, то в 6 рабочих месяцев теста, судя по темпу за 1 месяц, укладываюсь.

Скрестим пальцы, что август-сентябрь-октябрь буду безотрывочно заниматься этим.

Ёптать в октябре! МОжет лучше подарок сделаешь на новый год!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ладно пока вы парились когда русик, я уже прошел, поиграйте лучше в Dark Souls, серьезно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RangerRus, почему иногда кидает на форум, а не на сайт?

Отключается временами. Не вижу проблем, форум главное работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же я люблю все эти коры от Alliance Team... Нет что бы взять и найти людей для тестирования и сделать всё в нормальные сроки. Нет... всё надо сделать не как у людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отключается временами. Не вижу проблем, форум главное работает.

На форуме прогресс не глянуть (я там не зареган, мне лень). На сайте проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как же я люблю все эти коры от Alliance Team... Нет что бы взять и найти людей для тестирования и сделать всё в нормальные сроки. Нет... всё надо сделать не как у людей.

Дак они не переводом занимаются, а винодельней!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ёптать в октябре! МОжет лучше подарок сделаешь на новый год!

Что радуетесь то?

Какого года ни кто не уточнял :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что радуетесь то?

Какого года ни кто не уточнял :beta:

Смишняффки от павлуши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все время сидел в ридонли. Но эти ребята достойны отдельного упоминания.

Отвратительнейшим образом поставлена работа.

Как я понимаю сидит один/пара человек и тестирует уже переведенную игру, словно жадный гоблин ревниво хранящий свой золотой перевод. Хотя сообщество без проблем оказало бы помощь.

Я думаю на будущее всем стоит взять на заметку, что если alliance team берется за работу, они не достойны и капли надежды. Не стоит вообще обращать на такую команду внимание, словно их не существует. Если бы они не взялись за него, уверен другие отличные команды давно бы уже перевели и выпустили готовый продукт.

И в топике нужно поменять:

Идет тестирование, ждите лета 2016

на

Идет тестирование, ждите лета 2017

Изменено пользователем Moracho

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...

Сколько раз повторять? Альянсы делают переводы ДЛЯ КОНСОЛЕЙ.

Считайте, что перевод для пк идет как дополнение. А ведь протестировать перевод нужно и на консоли так и на пк(наверно?), и баги там могут быть разные(наверно?), и фиксить эти баги надо по-разному(наверно?), и еще убедиться, что фикс пофиксил баг и ничего вдобавок не сломал, и все это и на консоли, и на пк может быть по-разному(наверно).

Так что хватить хаять. И закройте наконец тему КТО-НИБУДЬ.(модеры тут вообще обитают хоть когда-нибудь?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько раз повторять? Альянсы делают переводы ДЛЯ КОНСОЛЕЙ.

Что то я логической цепочки не улавливаю. Какие точки соприкосновения у факта того, что тестирование ведет 1н/пара человек, хотя это может делать все сообщество в том числе и владельцы PS/XBOX, и консольного происхождения перевода.

Изменено пользователем Moracho

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смишняффки от павлуши.

Пишите на своем хренпоймикаком языке?

Да, я высмеял данную " работу", в чем проблемы?!

Если бы реально хотелось бы перевести данную игру, давно управились бы.

Были и посложнее работы, времен 2000ых, однако тот же Планескейп тоурмент выходил уж в нескольких переводах, и не через год с корейкой, после оригинального релиза.

Тут же комманда зубила откровенный болт, и еще не довольна тем, что на нее бочку катят.

Если уж на то пошло, сказали бы, мол нужно реально по nой сумме скинуться, и перевод будет готов тогда-то.

На 100% рабочий и совместимый.

Так на некоторых торрентах по кино делают, к слову.

Я в числе спонсоров, кстати :D

Но данная команда занимается хренью, да и в лице одного человека, к тому же...

А судя по его комментам, он вообще ни чего не делает месяцы.

И что теперь писать комманде недопереводчиков/ тестеров, после этого?!

Спасибо за работу???

Не употели " работяги", я надеюсь, от особо "усиленной" работы? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема тут с 2014 года. Где было сообщество в то время?

Мы два года своими силами строили дом, но тут из леса пришли какие-то непонятные люди и сказали "вы слишком долго строите, и вообще это наш дом".

Примерно так это выглядит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • поиграл пять минут — все на китайском — субтитров нет и в поминет . кроме меню и первого ролика . ( может выбор и есть ) только вы не поймете так как нет субтитров. 
    • Ждём с нетерпением, уже жесть как хочется поиграть  
    • харда в начале не было.открывался после прохождения и рекомендуется для newgame+. фанаты просили добавить сразу,чтобы хорошо жарило 
    • О, это тоже те самые мелкие детали, которые изначально пытался решить. Но как раз в первой игре была самая большая проблема с глифами и атласом. Кирилица по умолчанию появилась только с Chronophantasma, в первых двух играх приходилось возится с отрисовкой. Оптимально разобраться с ней получилось во Continuum Shift, но в первой части всё равно возникали такие косяки. Вообще по первой части можно огромное эссе написать в плане технических проблем и их костыльных решений. Хотя оглядываясь назад понимаю, что стоило брать Корейский языковой слот, а не Испанский. Там пространства для решений было больше.
    • Возможно, я в своё время пробовал только Calamity Trigger — не знал про серию просто увидел и графон соблазнил, рисовка (стиль) там отличная. Не спорю, если даже в МК что там по сюжету обсуждают  Так личный опыт, гемплей доканал, я его не понял, совсем не моё… 
    • Не считая контента из длс никке, где уже в пустыне баланс настолько хромает, что стейджи защиты на среднем банально непроходимы, приходилось переключать на сюжетный чисто ради длс. В целом, могу рекомендовать для первого прохождения вообще не трогать как минимум это длс — нервы будут целее, да и впечатление от игры не подпортит. Попытка пройти это длс даже на средней сложности вполне может заставить даже дропнуть игру по итогу.
    • Вполне возможно. Но даже так профит по новым пользователям в серии больше. Те, кому зашла игра, и в английской прошли, и прониклись. Перевод нацелен на тех, для кого важным порогом являлся именно языковой барьер. Кого-то может и отпугнет подобный перевод, но без этого перевода они бы и так прошли мимо. Лучше уж какая-то часть придет и пройдет мимо, а какая-то останется, чем если бы мимо прошли все. А там уже может кто-то из новой аудитории и сам сядет за более идеальную версию перевода. Всяко будет лучше, чем если бы все и дальше продолжали пропускать серию мимо себя.   Но к переводу первой части и у самого есть вопросы, так что займусь им более детально в свобоное время при наличии возможности. Всё также с не биологическим ассистентом, т.к. японского не знаю, а в английской локализации серии игр BlazBlue я разочаровался.
    • Да, я так же считал, что в файтингах не может быть хорошего сюжета, звучит ведь как бред. Ну вот оказалось может, арксустем умеют. У них правда бывают проблемы с повествованием, всё таки это реально неудобный жанр для сюжетных игр.
    • Людей скорее отпугнёт гемплей, оно таки довольно нишевое. А сюжетка в файтинге это как в цитате Кармака...
    • На удивление да. Но особенно хорошо это отражает игра с японской озвучкой. После неё я отказался от использования английского текста как референса. Там где в японской озвучке могло использоваться одно-два слова, в английском тексте показывало чуть ли не предложение (или два коротких). Я бы мог сослаться на выдумку не биологическим помощником, если бы я не находил эту строку в английской версии. Пытался посидеть на английской озвучке, но после часов японских голосов она начала резать слух. Так что пришел к решению локализовывать оригинал, а не другую локализацию.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×