Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
- октябрь: ???

Если выкинуть периоды, в которые я был занят, то в 6 рабочих месяцев теста, судя по темпу за 1 месяц, укладываюсь.

Скрестим пальцы, что август-сентябрь-октябрь буду безотрывочно заниматься этим.

Ёптать в октябре! МОжет лучше подарок сделаешь на новый год!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ладно пока вы парились когда русик, я уже прошел, поиграйте лучше в Dark Souls, серьезно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RangerRus, почему иногда кидает на форум, а не на сайт?

Отключается временами. Не вижу проблем, форум главное работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же я люблю все эти коры от Alliance Team... Нет что бы взять и найти людей для тестирования и сделать всё в нормальные сроки. Нет... всё надо сделать не как у людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отключается временами. Не вижу проблем, форум главное работает.

На форуме прогресс не глянуть (я там не зареган, мне лень). На сайте проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как же я люблю все эти коры от Alliance Team... Нет что бы взять и найти людей для тестирования и сделать всё в нормальные сроки. Нет... всё надо сделать не как у людей.

Дак они не переводом занимаются, а винодельней!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ёптать в октябре! МОжет лучше подарок сделаешь на новый год!

Что радуетесь то?

Какого года ни кто не уточнял :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что радуетесь то?

Какого года ни кто не уточнял :beta:

Смишняффки от павлуши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все время сидел в ридонли. Но эти ребята достойны отдельного упоминания.

Отвратительнейшим образом поставлена работа.

Как я понимаю сидит один/пара человек и тестирует уже переведенную игру, словно жадный гоблин ревниво хранящий свой золотой перевод. Хотя сообщество без проблем оказало бы помощь.

Я думаю на будущее всем стоит взять на заметку, что если alliance team берется за работу, они не достойны и капли надежды. Не стоит вообще обращать на такую команду внимание, словно их не существует. Если бы они не взялись за него, уверен другие отличные команды давно бы уже перевели и выпустили готовый продукт.

И в топике нужно поменять:

Идет тестирование, ждите лета 2016

на

Идет тестирование, ждите лета 2017

Изменено пользователем Moracho

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...

Сколько раз повторять? Альянсы делают переводы ДЛЯ КОНСОЛЕЙ.

Считайте, что перевод для пк идет как дополнение. А ведь протестировать перевод нужно и на консоли так и на пк(наверно?), и баги там могут быть разные(наверно?), и фиксить эти баги надо по-разному(наверно?), и еще убедиться, что фикс пофиксил баг и ничего вдобавок не сломал, и все это и на консоли, и на пк может быть по-разному(наверно).

Так что хватить хаять. И закройте наконец тему КТО-НИБУДЬ.(модеры тут вообще обитают хоть когда-нибудь?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько раз повторять? Альянсы делают переводы ДЛЯ КОНСОЛЕЙ.

Что то я логической цепочки не улавливаю. Какие точки соприкосновения у факта того, что тестирование ведет 1н/пара человек, хотя это может делать все сообщество в том числе и владельцы PS/XBOX, и консольного происхождения перевода.

Изменено пользователем Moracho

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смишняффки от павлуши.

Пишите на своем хренпоймикаком языке?

Да, я высмеял данную " работу", в чем проблемы?!

Если бы реально хотелось бы перевести данную игру, давно управились бы.

Были и посложнее работы, времен 2000ых, однако тот же Планескейп тоурмент выходил уж в нескольких переводах, и не через год с корейкой, после оригинального релиза.

Тут же комманда зубила откровенный болт, и еще не довольна тем, что на нее бочку катят.

Если уж на то пошло, сказали бы, мол нужно реально по nой сумме скинуться, и перевод будет готов тогда-то.

На 100% рабочий и совместимый.

Так на некоторых торрентах по кино делают, к слову.

Я в числе спонсоров, кстати :D

Но данная команда занимается хренью, да и в лице одного человека, к тому же...

А судя по его комментам, он вообще ни чего не делает месяцы.

И что теперь писать комманде недопереводчиков/ тестеров, после этого?!

Спасибо за работу???

Не употели " работяги", я надеюсь, от особо "усиленной" работы? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема тут с 2014 года. Где было сообщество в то время?

Мы два года своими силами строили дом, но тут из леса пришли какие-то непонятные люди и сказали "вы слишком долго строите, и вообще это наш дом".

Примерно так это выглядит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всем привет,я вернулся!
      Уже сел за перевод “Парламента Мечей”
      Сделал бусти https://boosty.to/evd282
      На бусти можно будет посмотреть как продвигается перевод
    • Всем привет,я вернулся!
      В планах сделать и переводы других частей
      Я пока сел за перевод “Парламента Мечей”
      Как сделаю — тоже опубликую (исключительно бесплатно)
      Для тех кто хочет поддержать тоже сделал бусти https://boosty.to/evd282
      На бусти можно будет посмотреть как продвигается перевод
    • Всем ку!
      Я так понимаю -1 игра к переводу?)
      Я пока сел за перевод “Парламента Мечей”
      Как сделаю — тоже опубликую (исключительно бесплатно)
      Для тех кто хочет поддержать тоже сделал бусти https://boosty.to/evd282
    • Новости по переводу FINAL FANTASY TACTICS (Могнет):
      - Перевод осуществляется в строго хронологическом порядке и сейчас находиться на сражении с Эльмдором в теле Люкави (примерно середина 4, заключительной, главы.
      - Внёс несколько существенных исправлений в готовый перевод: теперь все тексты повествования тоже в стихах, и заставки, включая описания игровых классов (давно хотел это изменить). Это отняло приличное кол-во времени.
      - Есть ещё одна задумка, но её, если окончательно определюсь, буду осуществлять по завершении сюжета. Хочу усилить речь созданий Люкави архаикой, чтобы подчеркнуть древность этих созданий.   *Готовится адаптация под обновление 1.5.0
    •  Ну все, после таких новостей я теперь месяц импакта ни от одной игры не почувствую.(  @vadik989  Мне срочно нужна порция инди с няшами чтобы вернуть импакт от игр, а может перепройти зайку Теви и заглянуть в туманный лес, знаю я там одну белочку котороя может вернуть импакт любому, (если конечно не брать во внимание ее небольшие детали .)
    • @allodernat привет. сделал как ты и советовал...
      И благодаря @Ambigram русский язык вшит в игру! Кириллица прекрасно отображается. 
      Ну и, соответственно, перевод теперь стартует полным ходом .
    • Да мне кажется, уже совершили, как увидели, что он заявляет, что импакт в смуте лучше, не выдержали они такого оскорбления. Так что усё, хер нам теперь, а не сиквел стеллар блейда.
    • Ну что-то вы батенька совсем вредный, Прагмата вам не по нраву пришлась, а бедную Еву так и вовсе захейтили что если бы это разрабы прочитали то совершили бы массовое харакири .) 
    • Обожаю го*но-переводчиков которые делают перевод, а в сами игры не играют + сами не знают чё напереводили и оправдываются типа "ну так разработчики написали, а Гугл/Яндекс/Нейронка так перевели, мы не виноваты". Удивительные создания. А так, не знаю что там в BlazBlue напереведено, но очень надеюсь что мой пример и слова сверху всего лишь оффтоп.
    • Уже больше. Я не знал, что дополнения нет в ремейке, а значит его тайминг минусуем, как и тайминг сюжетки в нашем времени. Но точно пока хз сколько, тут ещё придётся повозиться, чтобы определить реальные цифры. Пока хочу хотя бы тестовый первый пак собрать и проверить, как будет работать вообще. Далее уже можно улучшать точность сопоставления, сравнив также и все остальные языки (я канеш умру ещё 7 озвучек на анализ ставить, ну да ладно), а после отсеять то, что не заменилось и сделать карту сопоставления с текстом и именами персонажей. 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×