Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

15 часов назад, Lorgaku сказал:

Прогресс есть?

Прогресс есть. По срокам сказать сложно, но перевод не заброшен.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.05.2018 в 09:28, Nucle сказал:

Прогресс есть. По срокам сказать сложно, но перевод не заброшен.

Ждем, надеемся и верим! 96% уже больше года, добейте уже да выложите, уж больно хочется поиграть. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сдаётся мне что всё же не судьба… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.12.2018 в 22:33, Vasaga сказал:

Сдаётся мне что всё же не судьба… 

Проект не заброшен. Я занимаюсь редактурой и сверкой по мере сил и возможностей. Надеюсь в течении 2019 года перевод выйдет. Выпускать перевод как есть без редактирование так себе идея, на мой взгляд.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:alien: 96.01 ну раз взялся за перевод значит нужно его :cherries: просто рили уже :apple: ждать,захожу каждый день в ожидании чуда выпускай тогда так если типо он 96 процентов то и так сойдет 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Foor1337 сказал:

:alien: 96.01 ну раз взялся за перевод значит нужно его :cherries: просто рили уже :apple: ждать,захожу каждый день в ожидании чуда выпускай тогда так если типо он 96 процентов то и так сойдет 

Сам текст, как уже говорилось ранее, переведён в том максимуме, который удалось встретить в игре. На текущий момент идёт редактирование текста. При редактировании приходится сталкиваться с такими сложностями, как, например, фразы где к происходит обращение к имени персонажа или его второй половинки, которые мы придумываем сами в начале игры. И чтобы это не звучало как “мне надо обратиться к Иван для того, чтобы бла бла” приходится сидеть и думать как переделать фразу так, чтобы остался понятен смысл и подходило бы обращение в именительном падеже. Или ещё один пример с партнёром по писательскому ремеслу ГГ с именем Сэм, которое в английском может принадлежать и парню, и девушки. Отсюда сложности с адаптацией некоторых фраз где идёт разговор об этом или этой Сэм без привязки к полу.

А так как помощников в редактировании не нашлось, то занимаюсь я этим один по мере сил и возможностей. Могу точно сказать, что в этом году перевод точно выйдет.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что поделать, подождем. В любом случае огромное спасибо за ваш труд. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2019 в 15:24, Nucle сказал:

И чтобы это не звучало как “мне надо обратиться к Иван для того, чтобы бла бла”

А как в скрипте обозначено изменяемое имя героя и его половинки? Если переменной, напрм. {i}  — игрок. (или любая другая буква, выбранная разрабом), то я знаю замечательный лайвхак, при котором вам не придется изменять фразу.

Изменено пользователем Tooru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Tooru сказал:

А как в скрипте обозначено изменяемое имя героя и его половинки? Если переменной, напрм. {i}  — игрок. (или любая другая буква, выбранная разрабом), то я знаю замечательный лайвхак, при котором вам не придется изменять фразу.

В самом начале игры мы даём имя ГГ и его второй половинке. Имя указывается в именительном падеже. 

В дальнейшем в RPG Maker VX Ace (на котором сделана игра) это имя выводится переменной \[N].

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nucle сказал:

В дальнейшем в RPG Maker VX Ace (на котором сделана игра) это имя выводится переменной \[N].

Отлично. Попытаюсь объяснить.
Смотрите, рассмотрим ваш же пример. 

“мне надо обратиться к \[N] для того, чтобы...” По дефолту, имя идет именительным падежом, нам нужно его изменить.

После \[N] в предложение добавляем последнюю букву нужного падежа. Получается: “мне надо обратиться к \[N]у для того, чтобы...” (в самой игре будет как раз выводиться Ивану) И так везде, где есть имена героя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Tooru сказал:

Отлично. Попытаюсь объяснить.
Смотрите, рассмотрим ваш же пример. 

“мне надо обратиться к \[N] для того, чтобы...” По дефолту, имя идет именительным падежом, нам нужно его изменить.

После \[N] в предложение добавляем последнюю букву нужного падежа. Получается: “мне надо обратиться к \[N]у для того, чтобы...” (в самой игре будет как раз выводиться Ивану) И так везде, где есть имена героя.

Ээээ… А вы понимаете, что имя может быть любое? И получается, что назвать персонажа или половинку, какой-нибудь, Алёной нельзя. Потому что там уже будет не “у”, а более сложная вариация. Так что такой вариант не подходит.

Но в любом случае спасибо за попытку помочь)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Хотел поинтересоваться, как движутся дела с переводом. Было бы здорово, если бы он релизнулся до нового года )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Как делище с переводом?

А то смотрю год назад было 96% и сейчас 96%.

Вроде немного осталось. Но перевод остановился?

Там и обновление у игры крупное вышло. Модели персонажей перерисовали 

Изменено пользователем AlexCrusade

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, AlexCrusade сказал:

Вроде немного осталось. Но перевод остановился?

Да просто тут много таких переводов Шрёдегера:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      ANTHEM#9

      Метки: Упрощённый рогалик, Головоломка, Построение колоды, Карточный рогалик, Три в ряд Разработчик: koeda Издатель: SHUEISHA GAMES Серия: SHUEISHA GAMES Дата выхода: 05.02.2026 Отзывы Steam: 27 отзывов, 92% положительных Перевод почти готов


    • Автор: SerGEAnt
      Dragon Quest 7: Fragments of the Forgotten Past

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, 3D, Милая, Бой Платформы: PC PS5 PS4 PSX SW3DS iOS An Разработчик: Heartbeat, ArtePiazza Издатель: Square Enix Серия: Dragon Quest Дата выхода: 5 февраля 2026 года Отзывы Steam: 82 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, давай ты сначала потестишь — годик-другой, потом уже расскажешь как оно.
    • сложно сказать, но это точно не новелла.  Я делаю игру впервые, ты видел как вообще выглядит первые игры у людей и куда они с ними идут? Они выглядят как энгри бердс(ну чисто по сложности геймплея, а не по популярности) идут с ними на яндекс игры, там они за месяц получают 30 рублей, которые им не выплачивают, и на этом либо карьера геймдева заканчивается, либо они ищут команду и там уже делают что-то серьезное учитывая свои ошибки.  Какие-то успешные игры могут сделать опытные люди, но не новички. Новичку дай бог до релиза дожить, это уже чудо будет. Если бы ты знал сколько людей пытается сделать игру а потом бросает её разработку. Вон люди переводы осилить не могут, а тут игру сделать. Кроме того проблема с жанром,  это не новелла, и не хоррор. Их сделать проще всего, они популярны у людей, у там можно косячить, особенно в хорроре, Темнота друг молодежи — в темноте не видно рожи.Там просто расставил предметы по маленькой локе, сделал тригеры события, нахреначил темного волюма, и не видно насколько плохо выглядит игра, и как бы — профит.  А еще все усложняется тем, что конкуренция высокая, на рынке уже достаточно много разных интересных игр, почему кто-то должен купить именно мою когда есть еще 100 000 вариантов? 
    • я после просмотра последнего Ребилда тут даже пост писал со своим “важным” и “особым мнением”, настолько у меня пригорело.
      Мне кажется как сейчас модно утверждать для НГЕ смотреть его сейчас нет никакого смысла, он продукт своего времени, со своей особой целью. Сейчас уже другие проблемы. Точнее проблемы от части те же, но их формы изменились. Затворничество и эскапизм уже давно пройденная тема. Герои тоже потеряли актуальность и уже нехайповые, на фоне десятков других. А смотреть НГЕ как “искусство” - “можно, а зачем?” наоборот, излечился. Он встретил ЖЕНЩИНУ. Смысл басни таков “найди себе бабу и всё наладится ”. вольтрон дешевая подделка Mirai Robo Daltanious (1979), хотя можно глянуть Voltron: Legendary Defender (2016) 8 сезонов (до 10 серий) с хорошими рейтингами от Netflix и DreamWorks.  И конечно Densetsu kyojin ideon / Space Runaway Ideon (1980) (смерть не каждом шагу, в том числе детей, жесть 21+ во всей её красе, раньше японцы могли не только хентай)
    • Твои факты никак не вписываются. Сравнение с реальными авианосцами — там взлётная нужна для взлёта. Сравнение с линейными ускорителями для реальных спутников тоже мимо. Истребитель из Макроса должен перемещается и менять маршруты, ему начальное ускорение “куда-то туда” только помешает, его придётся гасить. Даже на орбите Земли у носителя будет скорость около 10км/с — это надо вращаться как юла и выстреливать отдельными машинами в нужные точки? 
    • Ни случайно, ни специально. Рабовладение отменили уже давно. В общем, развлекайся, это ж твоё хобби, не более того. Куда тебе спешить-то. Не прибедняйся, даже самый лютый треш кто-нибудь покупает. Главное, не ошибиться с ценником, трезво оценивая свою поделку. Как минимум форумные мы тут скорее всего купим, ну цена если устроит, разумеется. Так сказать, “поддержать местного производителя”. ну или чисто любопытства ради.
    • серьёзное месиво выходит   если добавить психоделический сюжет,то что-то за гранью выйдет 
    • почти самое начало открытого мира. да я как то не устаканился еще то в 30 фпс то 45 то в 60 надоест один режим играю в другом.) да не другие игры то идут и за 100, а тут даже при разрешении 1080р лок в 60фпс стоит, но если генерацыю кадров включить то можно 120фпс ставить да, графоний в игре точно не топовый.  
    • не слушай Питона, это же Даскер — там наверняка будет его фирменный стиль жанра: мозгодроч \ психовынос
    • вот именно про это я тебе и писал… тебе уже трижды дали факты, но ты как баран упоролся в свою детскую идею и продолжаешь бодаться. я понял из каких ты — Рогозин советовал американцам "прыгать на батуте" — вот оно твое я.
    • Взлётная полоса в космосе это бред. Какие факты это могут отменить?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×