Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Always Sometimes Monsters

Жанр: RPG

Платформы: PC

Разработчик: Vagabond Dog

Издатель: Devolver Digital

Дата выхода: 21 мая 2014 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler
asm_screen1.pngasm_screen2.pngasm_screen3.pngasm_screen4.pngasm_screen5.png

 

Spoiler

В кармане ни гроша, из съемной квартиры выселяют, контракт с издателем сорвался, студенческая любовь, с момента расставания с которой не прошло и года, идет под венец через месяц на другом краю страны. С такой завязки начинает свой рассказ подозрительный персонаж в темной аллее, направивший пистолет на двух своих слушателей: наемного убийцу и его седоволосого работодателя. Перед этим игра дает возможность выбрать внешность и задать имя главного героя и его возлюбленной (или возлюбленного). Обставлено это как флэшбек: устроивший вечеринку сотрудник издательства подыскивает себе талантливого автора. Еще чуть раньше можно и вовсе застрелить рассказчика, получив самую короткую версию истории.

 

Spoiler

Игра сделана на движке RPG Maker VX Ace. Вытащить из нее текст для перевода и вставить его обратно не сложно. Есть ли желающие перевести данную игру?

Текст для перевода предоставлю, но моих знаний английского, к сожалению, не достаточно для корректного перевода. Так что, если наберутся, то можно будет заняться переводом.

Перевод: http://notabenoid.org/book/52080

Прогресс перевода: 96.01%

Edited by Nucle

Share this post


Link to post
Сколько процентов уже переведено?)

10%, так как переводом занимается один человек по мере своих сил и возможностей. Сам перевод сложен из-за огромного обилия жаргонизмов.

Если есть знание английского разговорного, то можете присоединиться и помочь переводу.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Отправил на 4pda,там много людей,надеюсь откликнуться)

Share this post


Link to post
Отправил на 4pda,там много людей,надеюсь откликнуться)

Да, видел пост на 4pda, но есть совсем одна проблема. Я не знаю как разработчики портитировали свою игру на мобильные устройства. Так что очень маловероятно, что перевод получится перенести на Android. Если, конечно, не найдутся спецы кто разберётся.

Edited by Nucle
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Да, видел пост на 4pda, но есть совсем одна проблема. Я не знаю как разработчики портитировали свою игру на мобильные устройства. Так что очень маловероятно, что перевод получится перенести на Android. Если, конечно, не найдутся спецы кто разберётся.

Да смогут перенести!сами разберутся, если народ наберите,я разрабам написал,чет молчат,игра то интересная,продолжение выходит в 2016,страница уже есть в стиме. :smile:

Да смогут перенести!сами разберутся, если народ наберите,я разрабам написал,чет молчат,игра то интересная,продолжение выходит в 2016,страница уже есть в стиме. :smile:

Мы не перевели игру на языки.

Потому, что в игре слишком много текста , и это очень дорого , чтобы перевести .

Что и следовало ожидать)печально, что много не собрали денег,так бы был и русский.

Share this post


Link to post
Я не знаю как разработчики портитировали свою игру на мобильные устройства.

XNA в андроид версии, шрифты в xnb, файлы с текстом в bin. Можно глянуть на то чем текст разбирал?

зы: ссылку в шапке актуализируй

Share this post


Link to post
XNA в андроид версии, шрифты в xnb, файлы с текстом в bin. Можно глянуть на то чем текст разбирал?

зы: ссылку в шапке актуализируй

На PC игра сделана с помощью RPG Maker VX Ace. Файлы игры упакованы в архив, который использует данный "движок". Распаковывался архив с помощью программы RPGDecrypter. Далее для вытаскивания текста использовался сам RPG Maker, а в нём скрипт для извлечения текста, который был написан на языке Ruby, использующийся для написания скриптов.

Версия RPG Maker VX Ace компиляцию под Android не поддерживает.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Желаю помочь с переводом. Отправьте материал для перевода на этот ящик [email protected]

Перевод ведется на сайте notabenoid.org. Ссылка на перевод есть в первом сообщение темы. По ней можно оценить масштабы перевода.

Вопрос в другом. Есть ли у Вас учётная запись на этом сайте где ведется перевод?

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Перевод ведется на сайте notabenoid.org. Ссылка на перевод есть в первом сообщение темы. По ней можно оценить масштабы перевода.

Вопрос в другом. Есть ли у Вас учётная запись на этом сайте где ведется перевод?

Нет

Share this post


Link to post
Нет

Выслал приглашение на указанный email.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Перевод жив, но идёт очень медленными темпами, так как всё так же переводится одним человек по мере сил и возможностей.

Поэтому снова призываются желающие помочь в переводе данной игры, чтобы он поскорее увидел свет.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Пример перевода Always Sometimes Monsters.

Edited by Nucle
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

К слову, мы, конечно, будем бесконечно рады пополнению в рядах переводчиков, но не откажемся так же и от редакторов или просто неравнодушных людей, способных взглянуть на текст свежим взглядом. На таком этапе любая помощь в принципе не бывает лишней.

Share this post


Link to post

Среда - отличный день для новостей.

- Над переводом всё ещё трудится 2 человека.

- Нота утверждает, что готово 15,32% перевода.*

- Нуждаемся в редакторе (корректоре), ибо на пустом месте могут встречаться банальнейшие опечатки или повторы, которые не увидеть замыленным взглядом.

- Надеемся найти и самих переводчиков.

Недавно вышли на связь с разработчиками, которые вроде бы настроены дружелюбно и, цитирую, "обладают средствами, чтобы вставить текст прямо в саму игру (без патчей - прим.), но не уверены в качестве фанатского перевода". Впрочем, они же утверждали, что "игроки могут делать всё с их игрой", так что наши руки не связаны - мы ещё здесь, мы это не бросаем, мы работаем.

---

*На самом деле цифры больше, так как чуть меньше половины оставшихся 84,68% - системный текст, не требующий перевода, но требующий переноса (см. скрин)

579f4508c514t.jpg

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Можно узнать как вытащить текст из игры сделанной на движке RPG Maker VX Ace ? Пытался сам что - то такое найти но не получилось . Заранее спасибо .

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio ДАТА ВЫХОДА РУСИФИКАТОРА:
       23 ФЕВРАЛЯ.
      Группа перевода серии ВКонтакте.
      Telegram-канал перевода серии.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Тогда Питер с Ленобластью забыли. На самом деле озону очень легко было обломать перекупов сделав сейл только для владельцев OZON premium не менее месяца. И все обломинтус полный был бы.
    • А кому в нашем мире становится лучше от того, что футболисты пинают мячик и получают миллионы?  Да со временном футболе сейчас такие нагрузки, что организм людей не выдерживает, постоянные травмы и всё такое, которые явно не делает твоё тело более здоровым. Сколько за последние годы, люди заканчивали спортивную карьеру из-за травм и проблем со здоровьем? Любой спорт полезен в меру, а современный футбол нельзя назвать полезным для здоровья.  Грустно, что когда-то в прошлом хорошие спортсмены закончившие карьеру, превращаются потом шутов на разных телешоу, показывая свою тупость и некомпетентность в вопросе.  Смотря где это достижение? В Европе да, за счёт большой конкуренций. Если брать нашу страну, то решают бабки, связи и агенты, да русский паспорт. Смотря на некоторых индивидов, думаешь как такие люди вообще в большой спорт попали? Как чудом не назвать.  Посиди по 8-10 часов за экраном играя в одну и туже игру, отрабатывая разные тактики. Голова так устанет, по хуже физической нагрузке, что начнёшь думать, лучше я бы пару часиков отбегал, душ принял и пошёл отдыхать, чем весь день сидеть сосредоточенным у экрана монитора. Это разный труд, одни впахивают физически, другие интеллектуально, оба выматывают организм хорошо. Не надо думать, если ты сидишь, то значит отдыхаешь, есть разные виды труда и если ты не применяешь физику, это не значит, что ты не работаешь и не устаешь. Всегда удивляли такие сравнения. Я раньше сам работал физически 4 года на стройках, и думал также, — “вот бы в кабинете сидеть, за компом, работа не сложная, сидишь тыкаешь там по клаве и мышки, ничего сложного, деньги хорошие получаешь”. Сейчас уже года так 5 работаю исключительно за компом, и порой так тут изматываешься из-за количества объёмов работы, дедлайнов и всякой разной мишуры, мозг вскипает и думаешь, лучше бы я сейчас поработал физически, чем мозг свой ломал. Поэтому это тупые стереотипы, если ты сидишь за креслом, значит ты не пашешь а отдыхаешь.  Автогонщик тоже сидит в машине, на сидении, жмёт педали и поворачивает руль, минимальное физическое воздействие, но их считают спортсменами и их вид соревнования спортом, а Киберспортсмен считаться спортсменом не может, из-за того, что сидит а не бегает. Крутое сравнение. Спорт бывает разный, футбол это физический, киберспорт интеллектуальный, везде своя нагрузка.  Я ты пробовал профессионально заниматься Киберспортам а не просто сидя на расслабоне в кресле играть? Если ты думаешь это одно и тоже, то ты далеко ошибаешься. Я уверен с вероятностью 99% ты в Киберспорт пробиться не сможешь, так как не выдержишь тех нагрузок, которые проходят Киберспортсмены. Я знаю как они тренируются и добиваются успехов, это невероятный труд, который выдержать сможет не каждый. Киберспортсменом не так легко стать как кажется на первый взгляд. Желающих много, конкуренция большая. Я как-то попробовал поиграть против таких людей, думая что у меня скилл не плохой и я могу играть не хуже. Потом тебя выносят в одну калитку, и понимаешь на сколько ты ещё далёк и отстал от этих ребят по скиллу и всему остальному.
    • Который стремится к массовости. Кто знает, может лет через 5-10, такое устройство станет сравни мыши и клавиатуры.
    • Вы ещё говорили, что после изменения кода будет возможность вводить имя на русском. Имеется в виду в самом начале, при создании персонажа, или только во второй главе?
    • Ну, по крайней мере, локализовали местонахождение основной массы перекупов. 
    • В автоспорте перегрузки бешеные, в бобслее тоже. Физически очень выматывающий вид спорта. Ты попробуй метелкой помахать с такой скоростью на досуге. Я тебя умоляю. Там энергии тратится меньше, чем на обычном экзамене в универе, к которому ты не готов
    • Как вы “посмотрите” не купив? Ютуб прохождение или надежда на “народные” версии?
    • Вы скачали старую версию перевода, по FTP ссылке доступен перевод до 6 главы.
  • Recent Status Updates

    • koraly  »  iншы

      Привет, на еретика 2 субтитры не  можешь скинуть, обожаю эту игру..)
      · 0 replies
    • Northern

      Майкрософт купил Бобби Котика с потрохами
      · 0 replies
    • Evangelion_1

      поднял... три топора...

       
      · 2 replies
    • BBadRussian  »  Mono_Kuma

      Абузит систему репутации пользователей с помощью своих фэйковых аккаунтов “Ebobosha” и “Freaky Boy”. Так же с их помощью поддерживает свое мнение на форуме и атакует мнение других пользователей общаясь, по сути, сам с собой. Вы можете проследить весь этот сюр в этой же ленте активности, а так же в ленте его фэйков. За что его уже покарал воин света в лице Админа. Делайте выводы, что это за человек.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      С наступающим!
       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×