Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Always Sometimes Monsters

Жанр: RPG

Платформы: PC

Разработчик: Vagabond Dog

Издатель: Devolver Digital

Дата выхода: 21 мая 2014 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler
asm_screen1.pngasm_screen2.pngasm_screen3.pngasm_screen4.pngasm_screen5.png

 

Spoiler

В кармане ни гроша, из съемной квартиры выселяют, контракт с издателем сорвался, студенческая любовь, с момента расставания с которой не прошло и года, идет под венец через месяц на другом краю страны. С такой завязки начинает свой рассказ подозрительный персонаж в темной аллее, направивший пистолет на двух своих слушателей: наемного убийцу и его седоволосого работодателя. Перед этим игра дает возможность выбрать внешность и задать имя главного героя и его возлюбленной (или возлюбленного). Обставлено это как флэшбек: устроивший вечеринку сотрудник издательства подыскивает себе талантливого автора. Еще чуть раньше можно и вовсе застрелить рассказчика, получив самую короткую версию истории.

 

Spoiler

Игра сделана на движке RPG Maker VX Ace. Вытащить из нее текст для перевода и вставить его обратно не сложно. Есть ли желающие перевести данную игру?

Текст для перевода предоставлю, но моих знаний английского, к сожалению, не достаточно для корректного перевода. Так что, если наберутся, то можно будет заняться переводом.

Перевод: http://notabenoid.org/book/52080

Прогресс перевода: 96.01%

Edited by Nucle

Share this post


Link to post

Итак, перевод текста был закончен давно и после этого шла процедура редактирования. Но, к сожалению, в сентябре прошлого года у меня изменились жилищные условия, которые не позволяют заниматься мне редактурой текста для завершения, так как мой компьютер со всеми наработками находится сейчас не со мной. Думал, что к середине лета смогу продолжить, но со сложившимися обстоятельствами в России и в мире даже уже не могу предположить когда вернусь к продолжению редактирования. Поэтому на текущий момент всё находится в стадии заморозки.

Плюс в связи с выходом обновления, когда вернусь к редактированию, потребуется всё проверять заново, так как помимо замены текстур могло поменяться что-то ещё.

  • Like (+1) 2
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

а почему бы не выложить сейчас доступный перевод? просто уже как 96% завершено а на английском играть уже надоедает особенно людям вроде меня. или он здесь есть? а я слепой?

Share this post


Link to post
4 часа назад, retry сказал:

а почему бы не выложить сейчас доступный перевод? просто уже как 96% завершено а на английском играть уже надоедает особенно людям вроде меня. или он здесь есть? а я слепой?

Потому что:

  1. Нужно смотреть не поменялся ли движок после обновления, так как могла произойти не только замена текстур.
  2. Даже если забить на редактуру, то мне в любом случае нужен сам движок, чтобы вставить переведённый текст в игру и дополнительная проверка, чтобы всё там не съезжало. К сожалению, на текущий момент возможности работать с движком у меня нет. Все наработки, как я уже писал, находится на компе, который мне сейчас по ряду причин недоступен.
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
19 минут назад, Nucle сказал:

Потому что:

  1. Нужно смотреть не поменялся ли движок после обновления, так как могла произойти не только замена текстур.
  2. Даже если забить на редактуру, то мне в любом случае нужен сам движок, чтобы вставить переведённый текст в игру и дополнительная проверка, чтобы всё там не съезжало. К сожалению, на текущий момент возможности работать с движком у меня нет. Все наработки, как я уже писал, находится на компе, который мне сейчас по ряду причин недоступен.

1) ну я этого не знал т.к. не разбираюсь поэтому теперь понятно

 

2)я знал. Прочитал.

Цитата

 

 

Share this post


Link to post
11 часов назад, Lorgaku сказал:

Теме семь лет...

И я очень надеюсь, что к концу лета будет открытая бета-версия перевода.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
В 23.09.2021 в 16:06, TRASH BOY сказал:

Привет, как идет работа над русификатором?

 

В 26.09.2021 в 16:45, TRASH BOY сказал:

Жду русификатор около 5 лет.

Проект не заморожен, но редактирование движется медленно. Я уже писал, что у меня могут быть моменты, когда прямо рвусь редактировать текст. А бывает, что нет желания притрагиваться. Из-за этого конкретных сроков не могу обещать.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
В 29.09.2021 в 15:11, TRASH BOY сказал:

Я могу как то помочь с переводом?

 

Edited by TRASH BOY

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio ДАТА ВЫХОДА РУСИФИКАТОРА:
       23 ФЕВРАЛЯ.
      Группа перевода серии ВКонтакте.
      Telegram-канал перевода серии.

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • 30 сек. помахать это канеш героически, современным людям такое не под силу. И зачем на досуге? Любая работа вымотает больше, а тут просто подсобники, даже целится не надо  — любая бабулька-полотёр просто уделает эту команду по Кёрлингу. А там то на что энергия тратится? На мандраж? И сравнивать катку школьника ололо и киберкотлеты против которого профи играют и призовой фонд висит — чот я сомневаюсь про игру на расслабоне...  Да, не спорю. Но они сидят на стуле и 2/3 успеха зависит от технической части, так что всё относительно.
    • Не сдал нормативы на кибер котлетку — вот и бесится.))) пс — уж футбол то да, спорт, куда там, две кучки оленей бегают за мячиком… едрить интереснАаа… забава шоб быдло не скучало. 
    • Похоже, некоторые руководствуются только слоганом: “Быстрее. Выше. Сильнее!”) К сожалению...
    • Согласен. Кину сюда выдержку из вики, что значится слово “Спорт”, чтобы люди освежили память или просветили себя в этом. Спорт (англ. sport, сокращение от первоначального старофранц. desport — «игра», «развлечение») — организованная по определённым правилам деятельность людей (спортсменов), состоящая в сопоставлении их физических и/или интеллектуальных способностей. Спорт представляет собой специфический род физической или интеллектуальной активности, совершаемой с целью соревнования, а также целенаправленной подготовки к ним путём разминки, тренировки.
    • Эмм, ты же в курсе что шахматы это и есть спорт? Как и бридж, как и Сёги, как и многие другие не физические виды спорта.
    • ...печально это. В древней Греции, на сколько я знаю, некие Олимпионики соревновались не только в физическом превосходстве)
    • Спустя 1,5 года работы, состоялся релиз нового (альтернативного) перевода Final Fantasy IX. Наш перевод наиболее близок к оригиналу, поскольку при работе за основу бралась не только английская, но и японская версия игры. Не хочу сказать, что он идеальный или лучше других доступных переводов, но мы очень старались и надеюсь вам понравится результат нашей работы. Во многом этот перевод появился благодаря возможности модифицировать перевод от FFRTT, а также моему другу, который сподвиг меня на создание нового перевода. Также мы добавили локализацию локаций. Скачать текстуры с ними можно отдельно по желанию. Жанр: JRPG Платформа: PC Разработчик: Square Enix Дата выхода: 14 апреля 2016 года http://store.steampowered.com/app/377840/FINAL_FANTASY_IX/ Ссылка на патчер с текстом. Ссылка на текстуры с названием локаций. Установка: Вариант 1: Если у вас установлена «чистая» стим версия, нужно скачать патч в любое место на ваш компьютер и установить его. Он найдёт игру автоматически, но в случае чего кидаем в корневую папку игры. После запуска патча увидим консольное окно, ждём окончания и на нём жмем Enter для закрытия. Установка займет не больше минуты.  Вариант 2: Если у вас уже установлен сторонний перевод от FFRTT (не важно, на лицензию или пиратку), то вам следует заменить в папке StreamingAssets эти две папки - нашими с аналогичным названием. Лучше не с заменой файлов, а полным удалением старых и записью наших. Скачать их можно по ссылке. ВАЖНО!!! Не устанавливайте галочку на пункте «Проверять обновления». Если вы хотите добавить для полноты перевода ещё и локализацию локаций, то, во-первых, добавьте в файл Memoria.ini строку Field =1, а во-вторых, скачайте по ссылке и распакуйте в папку StreamingAssets папку FieldMaps. Более подробная инструкция по установке здесь. Авторы перевода:
      Сценарий: Артур Сулейманов, Артём Лавров
      Текст пьесы «Я хочу быть твоей канарейкой»: Вердек с сайта ffforever
      Работа с текстурами/локализация локаций: Андрей
      Техническая помощь: Андрей / Альбеорис
    • Так, что поделать? Если у большинства людей слово спорт ассоциируется с физическими нагрузками.
    • Серьёзно?) Вот прям сейчас опустил один, из самых древних, видов спорта!) Что есть, тогда некое понятие “спорта”, как не некое “соревнование”?)
    • Тогда Питер с Ленобластью забыли. На самом деле озону очень легко было обломать перекупов сделав сейл только для владельцев OZON premium не менее месяца. И все обломинтус полный был бы.
  • Recent Status Updates

    • koraly  »  iншы

      Привет, на еретика 2 субтитры не  можешь скинуть, обожаю эту игру..)
      · 0 replies
    • Northern

      Майкрософт купил Бобби Котика с потрохами
      · 0 replies
    • Evangelion_1

      поднял... три топора...

       
      · 2 replies
    • BBadRussian  »  Mono_Kuma

      Абузит систему репутации пользователей с помощью своих фэйковых аккаунтов “Ebobosha” и “Freaky Boy”. Так же с их помощью поддерживает свое мнение на форуме и атакует мнение других пользователей общаясь, по сути, сам с собой. Вы можете проследить весь этот сюр в этой же ленте активности, а так же в ленте его фэйков. За что его уже покарал воин света в лице Админа. Делайте выводы, что это за человек.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      С наступающим!
       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×