Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Risk of Rain

header.jpg

Страница игры в Steam


Жанр: Экшен, Инди, Ролевая игра
Платформы: PC XONE PS4 SW PSV MAC LIN
Разработчик: Hopoo Games
Издатель: Chucklefish
Дата выхода: 9 ноя. 2013
 

  ТРЕЙЛЕР (Показать содержимое)
  СКРИНШОТЫ (Показать содержимое)
  ОПИСАНИЕ (Показать содержимое)

Русификатор. Общая готовность ~92%. Играбельно, приятно, удобно.

 

 

Risk of Rain 2

header.jpg
Страница игры в Steam


Жанр: Экшен, Инди
Платформы: PC
Разработчик: Hopoo Games
Издатель: Gearbox Publishing
Дата выхода: 28 мар. 2019 (Ранний доступ)
 

  ТРЕЙЛЕР (Показать содержимое)
  СКРИНШОТЫ (Показать содержимое)
  ОПИСАНИЕ (Показать содержимое)

 

 

Изменено пользователем FoxyLittleThing
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

header_292x136.jpg

Страничка в Steam

 

  Описание (Показать содержимое)

Оценки:

Screen_Shot_04_28_14_at_04_39_PM_001.png

 

  Скриншоты (Показать содержимое)

 

  Трейлер и обзоры (Показать содержимое)

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71883

Прогресс перевода: 437.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EKJi2ZaC!Vblwovh6...m81kYLFTQN_JMhg

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!pWwkRIAA!YlBxlpNM...5RFAMGuZBCC6u0E

 

  СКРИНШОТЫ RU (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра сделана в GameMaker 8.1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для перевода это плохо или хорошо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для перевода это практически не реализуемо. Геморрой страшный с файлами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх. Жаль, конечно. Придется для друзей через скайп переводить описания :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вообще перевести не составляет труда)Существует порядочный декомпилятор который отлично формирует проект и не такой уж сильный гемор с файлами) за пол часа разобрался) Но новая версия v1.2 вышла на game maker studio.) Не знаю как распаковать пока ищу жду) Вдруг кто что напишет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял, переход на новый движок не изменило того, что текст запрятан в экзешнике?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Mkay писал:
Я так понял, переход на новый движок не изменило того, что текст запрятан в экзешнике?
Показать больше  

Да.) Все лежит в exe) Пока нет программ способных декомпилировать в проект GM studio)) Печаль обида))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Довольно много дублей. Так и должно быть?

А ещё есть строчки, которые не соответствуют актуальной версии игры(например строка с описанием “Snake Eyes”).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дубли для отлова совпадающих системных строк с текстом и они там есть. Декомпилятор специально их разделяет.

Snake Eyes, возможно, просто осталась от старых версий, текст брался с последней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

День добрый, форумчане!
Решил спросить, получается, нам стоит ожидать русской версии игры?
Думал, что в 2014 году задумка загнулась, и всё, ее оставили…
Хотелось бы узнать что и как...
Заранее, спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как руки дойдут допереведу, там немного осталось. Возможно, возьмусь за нее, как только с The Adventure Pals закончу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 4/8/2018 в 12:48, _RETROGASM сказал:

Как руки дойдут допереведу, там немного осталось. Возможно, возьмусь за нее, как только с The Adventure Pals закончу.

Показать больше  

Помощь нужна?
Там вроде довольно простые описания, плюс, на русской вики по игре, много переведенных описаний...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда я вики читал, только и успевал записывать, сколько минут к жизни прибавил. Некоторым перлам даже Фаргус позавидовал бы. Какого рода помощь?  Надо бы там по русскому пройтись, запятым. Можешь дождаться тестового русификатора. И уже его протестируешь. А переводить на ноте никто не запрещает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×