Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dante02

Facepalm

Ну и КАК ты можешь утверждать что это ТОТ текст, раз ты его не смог вставить? xD

Ну он же совпадает)))

Плохие новости - изменение этого текста не меняет текст в игре. Что это вообще за бред? Откуда игра может еще брать этот текст? Даже на всякий случай открыл файл с текстом во время игры - текст остался тот,который я написал.

Изменено пользователем Dante02

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

судя по всему, русик если и будет, то нескоро)) мне с инглишем играется вполне комфортно, но от русификации описания заклинаний не отказался б - уж больно мутная система там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дешифратор архивов появился. Игра читает расшифрованные архивы. Остается найти текст, шрифты и перевести )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987 про шрифты писал же что они в GameData.pak \Libs\UI\Localization\*.gfx

Engine.pak есть пару шрифтов:

c16bbc1f3f57t.jpg

07ace68d687bt.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, makc_ar браться, не браться?

понимаю что игра на любителя так сказать, но CryEngine3 :)

игра вышла, уже не демка и не Early Access

p.s. или может уже кто переводит?

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, makc_ar браться, не браться?

понимаю что игра на любителя так сказать, но CryEngine3 :)

игра вышла, уже не демка и не Early Access

p.s. или может уже кто переводит?

 

Стоит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сюжет может и не такой важный, да и текстовок немного должно быть, а вот инструкция к магическому крафту тут просто обязательна, вместе с переводом характеристик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
понимаю что игра на любителя так сказать, но CryEngine3 :)

Было б там того графона, да ещё tressfx непонятно для чего засунули. Геймплей однообразен и надоедает уже через 30 минут, а сюжет "злой дядя убил жену/забрал сестру" просто вау...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дешифратор архивов появился. Игра читает расшифрованные архивы. Остается найти текст, шрифты и перевести )

А можно его? А то как-то грустно читаются зашитые архивы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как появится тема на ноте, если будет желание, возьмите и меня..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, makc_ar браться, не браться?

понимаю что игра на любителя так сказать, но CryEngine3 smile.gif

игра вышла, уже не демка и не Early Access

p.s. или может уже кто переводит?

Браться! Игра меня порадовала. Пусть она и линейная по сюжету, нет нпс и "нельзя грабить корованы", но она мне напомнила старую добрую Дарк Миссию.

Инструкция крафта - это абзац полный. Имея базовый английский, не отрываешься от переводчика. Конкретно отрывает от наслаждения движком ^_^

Христа ради, сделайте быстрее перевод :с

P.S. Насколько мне известно, никто пока не брался за перевод кроме вашего отдела.

Изменено пользователем Satanes11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Браться! Игра меня порадовала. Пусть она и линейная по сюжету, нет нпс и "нельзя грабить корованы", но она мне напомнила старую добрую Дарк Миссию.

Инструкция крафта - это абзац полный. Имея базовый английский, не отрываешься от переводчика. Конкретно отрывает от наслаждения движком ^_^

Христа ради, сделайте быстрее перевод :с

Полностью согласен, неплохая игра и ей очень нужен перевод))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, такое ощущение шо игру переделали из сетевого космошутера про зергов ))

внутри скриптов встречаются такие штуки:

local msg = "Press and Hold (" .. Game.GetActionKeybindString() .. ")";    local customMsg = "";

 

function LootSoul:DrawHintText(textColor)        -- local hintText = "Press and Hold (" .. Game.GetActionKeybindString() .. ")"    -- local xpos = 10;    -- local ypos = 50;    -- local yinc = 24;    -- local scale = 2;    -- local alpha = 1;    -- local bframed = 1;    -- local iJustify = 0;    -- local color = textColor or {x=1, y=1, z=1};  --white    -- System.DrawText2d(xpos, ypos, hintText, scale, color.x, color.y, color.z, alpha, bframed, iJustify);

 

такое ощущение, что тексты прямо в скрипты вставлены

Изменено пользователем DennDarkk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×