Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Rambo: The Video GameРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_rambothevideogame.jpg

Название: Rambo: The Video Game

PC X360 PS3

Жанр: Боевик, Боевик от первого лица

Серия: Rambo

Разработчик: Teyon Games

Издатель: Reef Entertainment

Дата выхода: 21 февраль 2014

Сайты игры:

http://www.rambovideogame.com/

Извините что создал тему немного раньше выхода игры, но в стиме написано что русского языка нету. Может вы будите столь любезны и обратите внимания на эту игру? Я конечно понимаю у вас сейчас много работы с кастельванией и с метал гирл. Но не думаю что тут огромное количество текста.

Ну что возьмётесь? На момент написания этого поста в стиме написано.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66231

Прогресс перевода: 100%

Кто сможет сделать новые шрифты?

Шрифты: https://yadi.sk/d/-gtILMVZvAi6z

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose

Появился репак с "русиком", там переведено 5% игры, видимо сделано для привлечения внимания)

http://s020.radikal.ru/i704/1402/24/8d9167686c7d.jpg

http://s020.radikal.ru/i714/1402/50/09f0de5bc4c5.jpg

http://s006.radikal.ru/i214/1402/a9/6b8fe5988977.jpg

Да, прикрыть Чарли со спины - это мощно. Еще учитывая, что Чарли - это вьетнамцы

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SEYTER

Все, увидел. Спасибо.

Но мы продолжаем работать над своим...

К началу марта перевод будет готов ?

Да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SEYTER

Все, увидел. Спасибо.

Но мы продолжаем работать над своим...

Да.

На бенойд кто-то выложил файлы для перевода, но никто не переводит. Стоит там переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rambo: The Video Game RePack от Brick гуглите)

этот Brick и есть автор чудо перевода :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стиля господина там не замечено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Rambo: The Video Game RePack от Brick гуглите)

этот Brick и есть автор чудо перевода :D

Брик не переводил на бенойде, в том то и дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На бенойд кто-то выложил файлы для перевода, но никто не переводит. Стоит там переводить?

Не стоит. Во первых, у нас переведено больше, смысл переводить по два раза? Во-вторых, там некорректно залили файлы и переводят ненужные вещи.

Просто чуток подождите, перевод будет на ZoG.

Скрины c тестового русика (не надо писать об ошибках, русик еще в работе и будет допилен, ошибки поправлены)

 

Spoiler
Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не надо писать об ошибках, русик еще в работе и будет допилен, ошибки поправлены)

Зря ты так. Хороший у тебя перевод. Всего одну ошибку нашел: "во Вьетнаме".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играя в игру я слышал несколько русских слов!! первый когда я сбежал из плена перед этим пообещав убить Мердека кто-то из врагов крикнул выследите его на чистом русском языке, и потом я слышал ещё одно не совсем приличное русское слово. Может покопаете файлы озвучки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ага, а венцом русской речи является "я перезагружаюсь" вместо "я перезаряжаюсь"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Играя в игру я слышал несколько русских слов!! первый когда я сбежал из плена перед этим пообещав убить Мердека кто-то из врагов крикнул выследите его на чистом русском языке, и потом я слышал ещё одно не совсем приличное русское слово. Может покопаете файлы озвучки?

Вот единственный вопрос, зачем? Там действительно есть русские выкрики солдат и встречаются они в большинстве своём ближе к концу игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем тратить свое время на эту игру?

Зачем тратить свое время на написание тупых комментов и раздачу советов, что нужно и что не нужно делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем тратить свое время на написание тупых комментов и раздачу советов, что нужно и что не нужно делать?

Поддерживаю ) Игра не плоха напоминает эти шутер тиры Heavy Fire. Dylogy ) и думаю все же Рэмба русификации заслуживает ! Так что ждем надеюсь качественного перевода к марту ....

WDYAT.jpg

Тут

Изменено пользователем uzbek2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такая игра не то, что не заслуживает народного перевода, она не заслуживает самого релиза. Этот позор должен был умереть в компах разработчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @larich закончил работу над хорошим русификатором текста для новеллы Disney Villains Cursed Café. В наличии версии для ПК и Switch.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×