Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Может быть, ты мне расскажешь, как редактировать ape-файлы, и я просто уже в самих файлах исправлю все опечатки и заодно запятые расставлю? Мне кажется, это будет гораздо эффективнее.

О, ничего сложного. Способ первый - находишь пару утилит, которые преобразуют ape файлы в текстовые и обратно. Где-то они на просторах интернета валяются, но я ими и не пользовался почти, так как они не весь текст вытаскивают. Зато не нужно вести подсчет длины текста, автоматом все подсчитывает и учитывает при обратной конвертации. Но я использовал способ второй - любой hex-редактор. Открываешь в нем файл, находишь нужный текст и меняешь, не забывая рассчитывать длину диалога и подставлять эти цифры в 16-системе ПЕРЕД исправленным диалогом. На самом деле второй способ очень легкий, звучит только так "мутно" :) Зато так быстрее править, чем туда-сюда конвертировать. Программу могу посоветовать Translhextion.exe. Очень простая и удобная.

Если же собираетесь править название предметов, то советую воспользоваться программой Folder Find Text, потому что предметы не в одном файле содержаться. И их окончания чувствительны к регистру. Так, например, буквы русские "а" и "и" не воспринимаются игрой в конце названий. Плюс еще какие-то, но в данный момент я не помню, но методом тыка вы вполне это определите.

Впрочем, за сообщения о багах подобные умению Ро и Пупи я был бы благодарен. Орфография же, действительно, не настолько плоха, чтобы сильно мешать игре... если вы не учитель русского языка, конечно :)

следить за Люко Колдвульфом

Так извращаться на самом деле не нужно :) Если не помогла обязательная совместимость с 95 (а она помогает в 95% случаев), то ничего страшного. Если Люко исчез, когда вы поднялись на лифте, и не появилась надпись, что задание провалено (у меня так было пару раз), то просто бегите до забегаловки, куда он направляется, и все - ролик пойдет дальше вполне спокойно, как и игра. Если же Люко исчез и появилась надпись (честно - такого не наблюдал, но слышал от одного из игроков), то тоже ничего страшного, просто загружаете автосохранение и бежите дальше до забегаловки.

Квест с Пупи - исправил, работает.

 

Spoiler
Ролик, в котором мы вставляем в ПАЛ-18 батарею: в одной из реплик Бутса нужно заменить "также" на "так же".

Проверочная работа: если предложение можно нормально прочитать без усиливающей частицы "же", то она пишется раздельно. В ином случае слитно. Здесь - слитно.

В ролике с Мозголомом одна из фраз Мозголома кажется обрезана: Это второй вопрос, который он задает, что-то там про "применение больших...".

Да, там баг - слишком много слов, не влезает в отведенный размер экрана. Можно попробовать упростить конечно, хотя... в общем, если есть сохранение перед этим - скинь, посмотрю, что можно сделать.

НЕ К ОРФОГРАФИИ! БАГ!!! Если на Сандере попробовать взломать порт данных под любой панелью управления лазеров, то все переглючит. Жутко переглючит. Раньше так не было. Правда, теперь все все лазеры отключаются без взлома. Могу скинуть сейв, если нужно, специально сохранил.

Скинь, посмотрю. У меня, во всяком случае, все нормально - открывается инструкция. Проверил сегодня через тест карты.

Доктор Блондини перед Святилищем Радуги: "Все эти летающие челноки так же не способствуют спокойному отдыху". Могу ошибаться, но по-моему здесь "также".

А тут, как раз, слитно :)

"Технология пришельцев, имеющая отношение к МисТек, а возможно

Упростил

Правки внесены, но на

Также в этом диалоге робот говорит нам место и время обеда с Деттой, но субтитрами это не дублируется
нужно сохранение перед разговором.

Проще кидать на мыло, чем через сайты-аплодеры.

 

Ссылка на архив со всеми сделанными на текущую дату, 05.03.2012, исправлениями. Разархивировать с заменой.

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Орфография же, действительно, не настолько плоха, чтобы сильно мешать игре... если вы не учитель русского языка, конечно :)

Да нет, конечно неплоха и совершенно не мешает. Это скорее тяга к перфекционизму. Ну, просто если можно сделать чуть-чуть лучше, то почему бы и нет.

Сейвы скину вечером. Правда не уверен, что у меня есть сейв из Тоннелей. Вечером также попробую разобраться с ape файлами. Если у меня получится, то потом скину "причесанный" архив и сделаю текстовый файл со всеми изменениями, что я внес. Ты посмотришь по файлу, все ли в порядке, и можно будет обновить русификатор. Впрочем, это я уже вперед забегаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ, кто-нибудь знает, можно ли сделать в игре широкоформатное разрешение? в hex-редакторе, говорят, можно, но я не знаю как

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня ответа, к сожалению, нет, но все же замечу, что я запускал игру на разных мониторах, в том числе и широкоформатных, и никаких проблем не наблюдал. Но если кто знает ответ, то было бы любопытно узнать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня ответа, к сожалению, нет, но все же замечу, что я запускал игру на разных мониторах, в том числе и широкоформатных, и никаких проблем не наблюдал. Но если кто знает ответ, то было бы любопытно узнать.

на широкоформатном запускается без проблем, просто растягивается по горизонтали.

вот здесь есть немного инфы, но по моему она беспредметна, хотя скрин показывает, что это возможно

в anachronox.exe в winhex я нашел разрешение, но как его поменять, и будет ли работать, я не знаю

 

Spoiler

697d6e61dba6.jpg[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
народ, кто-нибудь знает, можно ли сделать в игре широкоформатное разрешение? в hex-редакторе, говорят, можно, но я не знаю как

Нельзя, увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

забыл вставить ссылку в свой предыдущий пост:

http://widescreengamingforum.com/forum/130...hy-no-talk-game

здесь скрин широкоформатного разрешения. как-то его умудрились включить.

сорри, не заметил, что слово "нельзя" ведет по этой же ссылке

Изменено пользователем gli_f

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем. Кто нибудь сталкивался с такой проблемой. После поездки на лифте или после каждого хода во время боя, когда камера возвращается к герою, последний малюсенький участок пути она проходит очень медленно, секунд за 5-8.

Если кто еще готов взяться за дальнейший полный перевод. Я готов написать оставшиеся баги с переводом и перевод текстур

Изменено пользователем AntonZab

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет всем. Кто нибудь сталкивался с такой проблемой. После поездки на лифте или после каждого хода во время боя, когда камера возвращается к герою, последний малюсенький участок пути она проходит очень медленно, секунд за 5-8.

Если кто еще готов взяться за дальнейший полный перевод. Я готов написать оставшиеся баги с переводом и перевод текстур

Читал в нете, но решения не видел. У самого таких глюков не наблюдалось. Насчет "багов" - кинь мне список, я бы хотел у себя поправить. Да и текстурам переведенным был бы не против :) Если накопится нормальный размер обновлений, то выложим дополненный русик. Жаль, что игра не получила известности :( Хотя вон "За гранью добра и зла" переиздали, так что может и Анахронокс ждет новая весна :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока что нашел эти ошибки в тексте..

 

Spoiler

1. Кордиком лифт. При вызове внизу меняющиеся надписи..1.Поезжаейте на нас. 2. У вас уже еще Лайф курсор

2. Страж нокс. Сфотографируешь 5 разных бребуланца

3. В меню экипировки персонажа когда выбираешь лучшее оружие браслет кольцо и.т.д. постоянно горит слово Кеер.

4. Ст. Сендер при разговоре с челом по имени Сэм Вэй он один раз сказал Сордиком индастриз

А текстур непереведенных очень много..Жаль у меня на это времени нет

Изменено пользователем AntonZab

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3. В меню экипировки персонажа когда выбираешь лучшее оружие браслет кольцо и.т.д. постоянно горит слово Кеер.

Я не смог подобрать слово, даже сокращенное, чтобы заменить этот "Кеер". Там всего четыре символа, больше нельзя подставить. Если есть предложение чем заменить, я готов выслушать. Смысл его - оставить то оружие/вещь, которое уже было взято, то бишь, что-то типа "Оставить", "Отмена" и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не смог подобрать слово, даже сокращенное, чтобы заменить этот "Кеер". Там всего четыре символа, больше нельзя подставить. Если есть предложение чем заменить, я готов выслушать. Смысл его - оставить то оружие/вещь, которое уже было взято, то бишь, что-то типа "Оставить", "Отмена" и т.п.

Я предлагаю написать слово 'взят' или 'ост.' ...Не знаю. Буду дальше тестить.. Если время будет поэксперементирую с текстурами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Взят" - смысл не тот, так как непонятно, что "взят"? Тут именно смысл в том, что не делать другой выбор, а оставить то, что уже есть. То есть, "оставить". Но "Ост." более непонятно и как-то... не то, что надо, мне кажется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда я незнаю..Буду думать..Буду переводить текстуры моей любимой игрухи. Буду отписываться, если будут результаты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Больше половины текстур уже перевел..осталась неделя или две.. Потом все выложу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Nukitashi the Animation

      Производство: Япония
      Жанр: этти (показ эротических сцен)
      Тип: ТВ (11 эп.), 25 мин.
      Выпуск: 07.2025
      Студия: Passione
      Возрастной рейтинг: 21+ (нагота и сексуальный контент) 
      Сайт / Nukitashi the Animation - трейлер Nukitashi
        Платформы: PC
      Дата выхода: 16 фев. 2024
    • Может кто нибудь подсказать? Пытаюсь вставить автопереводчик в игру “nex jianghu 2”. Успешно закинула в папку с игрой BepInEx и XUnity.AutoTranslator-BepInEx Проблема в том, что игра на китайском без английского языка и переводить на русский нужно с китайского. В строке FromLanguage= ставлю zh-cn или zh-tw (упрощённый или традиционный китайский). И в итоге он ничего даже не пытается переводить. А когда изначально в той строке стоял перевод с японского ja, то он перевёл некоторые из иероглифов. Что получается как бы переводчик сам по себе работает, но не ничего не делает при переводе с китайского. zh-cn или zh-tw это правильные значения для перевода с китайского или нужно что-то другое написать в строку FromLanguage=? И ещё вопрос. Слово, что он перевёл с японского на русский, там в том слове, каждая буква стоит в метре друг от друга. Что надо сделать, чтобы шрифт поменялся на компактный?
    • https://store.steampowered.com/app/1990740/Barro_GT/ раздают
    • Я тоже, не видел. И тоже искал. Да, много, появилось, кто пополняет. Но заметил одно. Все пополняют, через фирму “Анлокифай”. Я понял. Просто когда нужно срочно пополнить, а кода нету, так как потратил, то … сами понимаете. То есть, надо пополнение, планировать заранее. Как-то так.
    • Сбер 7-8, Пейбери 4-5 с кодом 7 без,куча русских контор уже,мтс ещё билайн. Даже у вк есть. Пейбери с промиком бывает меньше промик на дтф кидают ну раз в неделю примерно.. 1 раз вообще 3 процента(промик там же смотреть). 
    • Не за что. Ну там 5% только у того продавца вроде, по крайней мере, я больше с 5 не видел, хотя искал.
    • Исправлено. Теперь не надо устанавливать RTP от RPG VX Ace.
    • @Tirniel Через GGSel лучше всего, там 5%, пока что. Я там пополняю. СПС большое, @piton4 , за подсказку.
    • Всё ещё ожидаем версию 2.0.. с полнейшим переводом lol
    • Это как гавно на подошве — ходить не мешает, но пахнет)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×