Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В принципе эти тексты в 1 файле, можно их исправить и положить рядом с русификатором, игра все равно съест файл (чтобы не делать заново весь 2гб архив). Или же делать новый архив 1.02 и админу придется еще раз паковать его (жалко ведь админа), а пользователям скачивать заново 300 мегабайт.

Ну можно тогда хотяб такой исправленный файлик, и пояснения куда именно нужно его кинуть, чтоб игра схавала?

А паковать тогда можно и потом как-нибудь, по вашему желанию, когда побольше багов исправленных наберется, и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меню кастомизации требует "допиливания":

 

Spoiler

* игра v.update 2; русик v.1.01

Блин, такое чувство, что текст не редактированный. :russian_roulette: такие перлы присутствуют.

JoyArt, ты прав.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, такое чувство, что текст не редактированный. :russian_roulette: такие перлы присутствуют.

JoyArt, ты прав.

Там текст вылезает на 1,2,7 скриншотах. У остальных все в порядке, ибо выставила ограничение до 47 символов на строку (если точка 48, то ее оставляем, точки не переносят).

Японцы во многих местах зачем-то разделяли текст на 2 сообщения, когда этого по сути не требуется (иногда я текст из 2 переносила в 1, 2 оставляла пустым). Это не говоря о том, что у них тысячи файлов в игре лежат как "мусор" и игра их не использует.

Про "Надземное парирование". Подобная проблема всегда актуальна, потому что русский язык содержит окончания и длинные приставки в отличии от английского. На английском слова почти всегда короче их русской вариации. По сути отлов таких "длинных" слов занял большую часть времени наряду со шрифтами. За день создавали сотню вариантов 8, 6 и 0 шрифта, чтобы достичь максимальной похожести на оригинал и при этом, чтобы все влезало. Однако здесь не реализовано масштабирование текстуры под количество глифов, чтобы было бы удобнее для любого локализатора (но в 2ух местах все же замечено).

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, русификатор 18+, если что :lol:

 

Spoiler

cdeb2b532d4e3511e26371b2fa8dbfda.jpg

Наоборот отлично когда главные герои именно так выражают свои мысли))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там текст вылезает на 1,2,7 скриншотах. У остальных все в порядке, ибо выставила ограничение до 47 символов на строку (если точка 48, то ее оставляем, точки не переносят).

Японцы во многих местах зачем-то разделяли текст на 2 сообщения, когда этого по сути не требуется (иногда я текст из 2 переносила в 1, 2 оставляла пустым). Это не говоря о том, что у них тысячи файлов в игре лежат как "мусор" и игра их не использует.

Про "Надземное парирование". Подобная проблема всегда актуальна, потому что русский язык содержит окончания и длинные приставки в отличии от английского. На английском слова почти всегда короче их русской вариации. По сути отлов таких "длинных" слов занял большую часть времени наряду со шрифтами. За день создавали сотню вариантов 8, 6 и 0 шрифта, чтобы достичь максимальной похожести на оригинал и при этом, чтобы все влезало. Однако здесь не реализовано масштабирование текстуры под количество глифов, чтобы было бы удобнее для любого локализатора (но в 2ух местах все же замечено).

Мне очень интересны такие подробности о запаковке.

ЗЫ Под перлами я имел ввиду смысловую нагрузку предложений. Некоторые на скриншотах ее лишены.

 

Spoiler

9be0aea02fad7de45b46b34ca205906f.jpeg[/post]

лучше так:

Обновленная версия прошивки кибернетического тела Райдена обладает более быстрой и совершенной обратной связью между телом и синапсами головного мозга. Это позволяет Райдену легко уклоняться от вражеских атак в любом направлении и эффективно противостоять агрессии.

0306f914f5367c8177f569c07f14e75c.jpeg

лучше так:

Корпус этого тела скопирован с Грей Фокса во время инцидента на Шэдоу Мозес, функционально же он ничем не уступает последним моделям кибер-тел. Несмотря на то, что его называли "экзоскелетом" в те дни, когда еще не существовало современных кибернетических технологий, оно не может быть надето или снято по собственной воле.

Если не сложно, исправь, пожалуйста.

Ты ведь отлично помнишь как мы его редактировали :D Надеюсь людей не будет напрягать, что я оставил "tovarich", "horosho" и подобные слова в оригинале. Я даже в последние дни перевел названия приемов с французского, уже не стал тебе писать об этом.

Помню :)

Moyo mnenie tee znajeesh

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то, в этот раз, не сообщили, что русификатор поменяли на исправленный.

Если у тебя проблемы со зрением - это твои проблемы. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так иди и сделай свой руссификатор! Мне противны такие люди как вы и, слава богу, таких как вас на этой планете малое количество, по сравнению с нормальными людьми.

Увы, к большому сожалению, все обстоит как раз наоборот. Достаточно взглянуть на ситуацию в Украине чтобы это понять.

П.С. Сорьте за офтоп, не удержался.

Изменено пользователем SaylarrWORK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Увы, к большому сожалению, все обстоит как раз наоборот. Достаточно взглянуть на ситуацию в Украине чтобы это понять.

Про Украину я даже не вспоминаю, т.к. меня она уже заколебала. Готовы все страны перегрызть друг-другу глотку из-за каких-то сранных 15 млрд. долларов...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в игре существует разрешение экрана 1600*900?

Изменено пользователем Миотис

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в игре существует разрешение экрана 1600*900?

Ищи фикс разрешения. Где-то был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё, нашёл, извиняюсь за тупой вопрос.(Как всегда,сначала задаю вопрос, а потом открываю глаза пошире и вижу что ответ прямо под носом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Увы, к большому сожалению, все обстоит как раз наоборот.

Хороших людей больше чем плохих, но плохие лучше организованы. (с) :offtopic:

По теме. Русификатор хорош. Купил игру несколько месяцев назад, но специально не играл. Читаю теперь все разговоры по Кодеку. Шикарно. Спасибо. :)

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, русификатор 18+, если что :lol:

 

Spoiler

cdeb2b532d4e3511e26371b2fa8dbfda.jpg

Почему слитно написано? Исправьте в следующей версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, писали или нет, но нашёл касяк в русике image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, писали или нет, но нашёл касяк в русике image.png

Это не "касяк". Это фишка нашего русификатора.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×