Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

пытаемся перевести название скила Quick Draw изначально переводили, как выпад, но это слово уже зарезервировано для одного из ударов.

Вот описание навыка:

Существует ли термин в бое на мечах для выражения "обнажить меч"?

Или может у кого есть хороший вариант перевода этого скилла.

Можно, конечно, перевести, как быстрый выпад, но...

можно попробывть: обнажить лезвие. а быстрый выпад норм ваще :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Существует ли термин в бое на мечах для выражения "обнажить меч"?

Или может у кого есть хороший вариант перевода этого скилла.

Можно, конечно, перевести, как быстрый выпад, но...

А можно: обнажить клинок.

сколько еще русик ждать? :victory: без обид...

Информация есть тут: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=31473

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обнажить клинок, это то же самое, что обнажить меч.

короче вот критерии:

1. Название отвечающее на вопрос Что? (на худой конец какой? или как?)

2. Поэтичное и/или претенциозное

3.Звучное и емкое

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обнажить клинок, это то же самое, что обнажить меч.

короче вот критерии:

1. Название отвечающее на вопрос Что? (на худой конец какой? или как?)

2. Поэтичное и/или претенциозное

3.Звучное и емкое

Cразу видно редактура подходит к делу с должным отношением. Надеюсь в моих строках было как можно меньше клюквы =)

Изменено пользователем artxays

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пытаемся перевести название скила Quick Draw изначально переводили, как выпад, но это слово уже зарезервировано для одного из ударов.

Может: "Удар из ножн ?" По моему полностью передает смысл.

Или "Быстрые ножны ? "

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может: "Удар из ножн ?" По моему полностью передает смысл.

Или "Быстрые ножны ? "

да не подходит.Ножны тут каким боком затесались?Как я понял-упор набыстроту.Каквариант-молниеносный удар

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если хотите достоверности или яркости названия то "Удар Иайдо" (Можете погуглить). Если понятности, то "Удар из ножен" имхо будет лучше всего ) Как мечник говорю. :assassin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

да не подходит.Ножны тут каким боком затесались?Как я понял-упор набыстроту.Каквариант-молниеносный удар или выпад

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ножны таким боком. В игре прием выглядит так - ГГ Убирает меч в ножны, накапливает силу удара, затем наносит сокрушительный удар ) Введи Иайдо в википедии - это техника самураев. И хотяб в игру зайди на прием посмотри.

Вот название "Выпад" будет совсем неправильным. Выпад это совершенно другой прием, колющий и ножны там действительно не при чем.

Изменено пользователем SPBarrackuda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Наскок" как вариант не подойдёт?

Обновлённая версия программы управления кибер-телом Райдена улучшает

движение кисти, позволяя ему ударять в тот же момент, когда он обнажает клинок.

Наносить удар.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Наскок" как вариант не подойдёт?

Наносить удар.

Боюсь большинство поймет это так что герой должен наносить удар "с наскока" напрыгивая на противника. Нет не думаю. "Молниеносный удар" в общем тоже вполне проходит. Т.к. удар действительно рассчитан на скорость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ножны таким боком. В игре прием выглядит так - ГГ Убирает меч в ножны, накапливает силу удара, затем наносит сокрушительный удар ) Введи Иайдо в википедии - это техника самураев. И хотяб в игру зайди на прием посмотри.

Вот название "Выпад" будет совсем неправильным. Выпад это совершенно другой прием, колющий и ножны там действительно не при чем.

ага,понял.Тогда подходит удар из ножн.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пытаемся перевести название скила Quick Draw изначально переводили, как выпад, но это слово уже зарезервировано для одного из ударов.

Вот описание навыка:

Существует ли термин в бое на мечах для выражения "обнажить меч"?

Или может у кого есть хороший вариант перевода этого скилла.

Можно, конечно, перевести, как быстрый выпад, но...

Вообще такой трюк называется удар бато-дзюцу, но чисто на русском можно и мгновенный,быстрый,резкий - выпад\удар.Да и удар из ножен тоже звучит.

Йайдо-это техника убийства одним ударом, а ни Райдэн ни Сэм с одного такого удара не убивают.

Изменено пользователем nokaut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Основа владения иайдо — быстрое и точное обнажение меча, поражение соперника, и возвращение меча в ножны. Баттодзюцу — как правило, несколько ударов после обнажения меча. Внимание в любой школе иайдо уделяется удару одновременно с обнажением (удар прямо из ножен, вместо обнажения меча и отвлечение противника разделяющимися действиями. Также называется баттокири, в переводе «рубящее обнажение»).

На самом деле Райден наносит именно 1 удар, затем убирает меч в ножны. Но это не суть в общем ты тоже прав ). А вот выпад ну никак не подходит - выпад это колющий удар а не режущий или рубящий.

ага,понял.Тогда подходит удар из ножн.

Надеюсь "Удар из ножн" это опечатка ) Должно быть "Удар из ножен".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, плохие новости. =(

Кто-то из модераторов (или из тех кто участвовал в переводе) случайно или специально удалил весь текст с ноты. Похоже придется переводить заного, бекапов не осталось =(

Ну ничего, теперь то точно все шрифты нарисуют пока переведут текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Passpartout 2: The Lost Artist

      Метки: Симулятор, Инди, Исследования, Казуальная игра, Глубокий сюжет Платформы: PC MAC Разработчик: Flamebait Games Издатель: Flamebait Games Серия: Passpartout Дата выхода: 4 апреля 2023 года Отзывы Steam: 1110 отзывов, 94% положительных  
    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Имхо, самого по себе тут узкого места нет. Разве что в сравнении с некоторыми процессорами типа Ryzen 7 9800X3D может быть некоторая разница, которую можно натянуть на глобус в виде нескольких процентов. Например в случае какого-нибудь валоранта или кал оф дьюти разница существенная (120 и 40 фпс разницы соответственно), мб оттуда ноги и растут у этого показателя. В случае Core i5-14600KF разница ещё выше. А всякие киберпанки, рдр2 и прочее на уровне погрешности имеют различия в фпс в подобных связках по идее. Но вообще сомневаюсь, что это было бы правильно называть “узким местом”, но скорее всего пользовались именно такой или подобной логикой в данных случаях, т.к. по сути сама карта выдаёт во всех этих раскладах похожую производительность, но фпс изменяется именно от разницы возможностей процессора. То есть тут не то, чтобы сама карта ограничивалась бы по возможностям, просто возможный фпс не на пике возможного в случае связки с подобной картой. Иными словами, тупо некоторые процессоры лучше других в некоторых играх сами по себе. Полагаю, как-то так.
    • @Stamir а спасибо. Я тут просто чет наркоманией занимаюсь. Делаю так, чтобы парсер движка игры корректно принимал кириллицу. Заодно пытаюсь разобраться почему иногда оно выплевывает коды форматирования в текст.
    • https://store.steampowered.com/points/shop/app/3300190 мишура в магазине за очки 
    •  @Stamir да все работает спасибо
    • @Luchik ого! И такой талант на таком не паханном поле пропадает, ЭХ! @Luchik если у вас игра куплена в стиме, сделайте страничку своего русификатора в руководстве, так больше людей о нём знаю.
    • @0wn3df1x делает модом к melonLoader, в принципе ранняя версия у него уже готова, но я на последнем(вроде) билде запустил и практически всё на английском. Ну и это нейронка с правками, не ручной перевод.
    • Не, я больше разбираюсь в подобных движках как Unity, у меня примерно инструментов 10 для декомпиляции и компиляции. Себе часто шрифты меняю(люблю хорошо читаемые), делаю моды для себя, и перевожу. RenPy просто сам по себе очень простой и открытый, у Unity прежде чем достать тексты нужно воспользоваться 3-4 инструментами. 
    • Эх, вот бы интерфейс и сабы в первой части на русском ;(
    • @d0lphin  Citizen Sleeper 2 уже и движок Unity, а не renpy. Это всё-таки разные кухни, понятно, что можно во всём разобраться, при желании, но там свои нюансы, свои плюсы и свои минусы, так просто “захотел и перевёл не получится”)) Зато @Luchik  может быть игры на движке  renpy уже может щёлкать как орешки  
    • Благодарю @ivdos за чёткое указание. Я постарался исправить больше нескольких тысяч маркеров, которые на самом деле были на кириллице (глюк нейронной сети), заменил на латиницу, некоторые убрал. Русификатор должен быть не много более стабильным. Если снова возникнет вылет, так как я ещё мог пропустить маркеры, сообщайте если что (желательно указать предыдущую строку диалога до вылета). Прошу проверить так же @faviner, это помогло убрать краш игры или нет. Прошу прощения за моё упущение. Обновление русификатора v1.1: Ссылки: Облако Mail | Google Drive
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×