Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Мда. Вот я прошел Castlevania 2, там текста навалом, немногим меньше, чем тут, а перевели в 3 раза быстрее. А тут уже перевод есть больше недели, а все на месте стоит. Так что, думаю, не дождемся мы и в этом месяце ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие же там имбицилы насобирались :russian_roulette:

главное, чтобы участники того паблика сюда не перебрались, а то нытья и тупых вопросов там в разы больше чем в этой теме :russian_roulette:

Мда. Вот я прошел Castlevania 2, там текста навалом, немногим меньше, чем тут, а перевели в 3 раза быстрее. А тут уже перевод есть больше недели, а все на месте стоит. Так что, думаю, не дождемся мы и в этом месяце ничего.

в кастле текста было намного меньше и он был в разы легче!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ты воодушивил прям :russian_roulette:

ну как есть!

Я понимаю,если бы "Войну и мир"переводили бы,да с правильным значением слова"Мир" в данном контексте.А так текста там...ну есть,наверное аж мегабайт,ну и?Знаю,что мегабайт текста-это много,но было бы желание,а на этой игре энтузиазм пропал через полторы недели.

Было бы время,когда на митьке диски продавали-запилили бы уже через месяц МАКСИМУМ "пираты",да еще и с различными бы вариантами,а тут хрен поймешь,надо ли это вообще тем,кто делал,или нет.Сказали бы честно-надоело,делает 2,5 человека и то,когда делать САААВСЕМ нечего.

Опять же вспоминая игру Планескейп Тоурмент-там просто КУЧА текста(не уверен,если хоть в одной современной и вообще игре столько же еще),так переводили месяца 2,так опять же,сколько вариантов было в итоге!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дак что же со шрифтами??? сколько еще ждать???

Какие же там имбицилы насобирались :russian_roulette:

есть немного... :sleep: <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хоть бы не смешил)

чем? инфы нигде нету... ну скажи что получше

Вечность, таким как ты бесконечность :D

петросян? :russian_roulette:

всем сори за флуд :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну как есть!

Я понимаю,если бы "Войну и мир"переводили бы,да с правильным значением слова"Мир" в данном контексте.А так текста там...ну есть,наверное аж мегабайт,ну и?Знаю,что мегабайт текста-это много,но было бы желание,а на этой игре энтузиазм пропал через полторы недели.

Было бы время,когда на митьке диски продавали-запилили бы уже через месяц МАКСИМУМ "пираты",да еще и с различными бы вариантами,а тут хрен поймешь,надо ли это вообще тем,кто делал,или нет.Сказали бы честно-надоело,делает 2,5 человека и то,когда делать САААВСЕМ нечего.

Опять же вспоминая игру Планескейп Тоурмент-там просто КУЧА текста(не уверен,если хоть в одной современной и вообще игре столько же еще),так переводили месяца 2,так опять же,сколько вариантов было в итоге!

Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

спасибо !!! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

Дружише, не обращай ты на таких товарищей внимания. Всему своё время. От всех этих КОГДА, быстрее русификатор не выйдет. Я вот тоже хочу поиграть, однако понимаю что у людей есть и другая жизнь помимо переводов игр. Сейтчас играю в castlevania lords of shadow 2, играть начал только после выхода перевода. Огромное вам спасибо!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

...за что на данный момент "спасибо-то"?

Ни кто еще не видел результата "труда",а то,что "делают",так много кто чего далал...Привести примеры игровых долгостроев,которые так и не вышли?

А про "пиратов" и скорость перевода сказал потому,как КОНКУРЕНЦИЯ была,вот и выдавали народу.Фирмы перечислить,что этим занимались,али сами знаете.

Что там сутками сидеть?Есть энтузиазм,люди и главное-ЖЕЛАНИЕ,можно сделать,а последнего нет,так что ругаться на то,что обоснованную критику пишут?Я кого-то задел-оскорбил?Я и написал то,что вы сказали: 2,5 человека и то,когда время есть и делать больше нечего(свои дела,имел в виду).

Сделаете качественно-спасибо будет,а пока за что???

Я Prey 2 тоже долго жду,кому говорить спасибо за то,что его кто-то делает(если вообще делает?).

Выйдет-заплачу денежку,по-факту :drinks:

Дружише, не обращай ты на таких товарищей внимания. Всему своё время. От всех этих КОГДА, быстрее русификатор не выйдет. Я вот тоже хочу поиграть, однако понимаю что у людей есть и другая жизнь помимо переводов игр. Сейтчас играю в castlevania lords of shadow 2, играть начал только после выхода перевода. Огромное вам спасибо!!!!!

Я это и имел в виду изначально :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фирмы перечислить,что этим занимались,али сами знаете.

Перечисли фирмы, которые диски со своими переводами бесплатно раздавали. С ними и будем сравнивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перечисли фирмы, которые диски со своими переводами бесплатно раздавали. С ними и будем сравнивать.

...бесплатно нет,но была альтернатива ВСЕГДА.

Кстати поменять один диск на другой стоило от 10-25 руб.на митке.

Если вы читали мои сообщения,то должны были понять,что я как раз НЕ тороплю и просто ЖДУ перевода,но при этом говорю спасибо по-факту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит срач разводить. Я слежу за переводом с самого начала и знаю, сколько было проблем у ребят, и насколько сложно было довести все хотя бы до этой фазы перевода. Если бы у них не было желания, они бы забросили перевод на фазе поиска текста, так как он был хитро спрятан. По-сему прошу не дёргать людей, они вам ничем не обязаны и ничего не должны. Спасибо переводчикам за их труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

Я скажу спасибо чувак не слушай никого, понятно что за это денег не плотют, сделали бы общий кошелек, кто руссик хочет пусть скидывает на нужды посонам, сразу бы скорости прибавилось, а так сидть умничать не красиво, хочешь помочь возьмись за перевод да переводи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       
    • Автор: CrutoySam
      Batman: The Telltale Series



      Скачать русификатор - перевод завершен!
      Русификатор для демо-версии
        Мы Вконтакте.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно было бы дополнить, что также есть русификация песен из игры в виде отдельных каверов (чтобы не заменять оригинальные треки).
    • Уже нашёл. Allcorrect. Локализовывали такие игры как Age of Conan: Hyborian Adventures, Flashback, Rayman Legends, Star Conflict, The Crew, Valiant Hearts: The Great War, Steep, The Crew 2
    • о чём ты вообще? 
      Там в самом начале показывают “мужской половой орган”, когда бой идёт с голым “токсиком”.
      Вставил бы скрин, да боюсь забанят. В меню не нашёл, видимо посмотреть можно только в конце эпизода. 
    • можете посмотреть в титрах компанию-локализатора? очень интересно от игры к игре зависит и от компании-локализатора (а точнее, как будет продвигаться на нашем рынке), поэтому я бы не делал таких заявлений. те же the most games не боятся такого (привет киберпанк2077). 
    • Не видел ничего что прошло бы под рейтинг R. Это не любительская локализация. Они проф локализацию заказали и требования сами выдвигали, если нет мата, значит так решила студия, которая поставила задачу на перевод.  У нас нет ограничений на мат в играх, так что это вряд-ли решение нашей студии
    • Это как раз 18+ игра. “Rated R” не просто так игре в США присвоили. 


      Почему переводчики решили, что они умней авторов?
      Если авторы игры считают, что в игре должен быть мат, значит он там должен быть. Не зря же в опциях есть галочка “зацензурить мат” и ещё обнажёнку кстати.  
    • Понятия не имею о чем ты. В игре более чем хороший перевод. Не идеальный, но далеко не нейронка. Цензура это когда слово фак чем то заменяют? А тебе надо обязательно чтоб ссыпали русским матом? Игра без этого хуже будет что ли? Это не 18+ игра, куча мата ее ни как не украсит. На мой взгляд даже испортит впечатление. Не всегда и не везде нужен мат
    • По случайности ко мне в руки попала актуальная стим версия игры, поэтому я адаптировал русификатор под актуальную версию в стиме 1.0.7 steam build 20716900 от 10.11.2025. Забирать на прежнем месте, ссылки те же.
    • Последний пункт - самый сок))
    • Ты как Габен что ли до трех считать не умеешь? а то как кто нибудь пишет что перешел к красным у тебя все “о вас теперь двое?”  и да, нас теперь много, нас рать уже! что вас орда.)  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×