Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я так понимаю Вы ещё и дополнение будете озвучивать ?Если да то круто !А перевод текста тоже вы будете делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как то прочитав переписку в данной теме, в том числе ответы разработчиков, возникает один вопрос. Понимая всю сложность редактуры текста (в том числе адаптация текста для мужских и женских персонажей), сложности расстановки текста по тегам/ключам, и прочую ерунду, возникает вопрос ну ни как не дающий покоя. Товарищи переводчики если адаптация перевода под новое обновление каждый раз занимает огромное количество времени, не будет ли проще не устраивать бесконечный замкнутый цикл, и выпустить уже готовый перевод для определенной версии игры? Или же он на столько сырой что еще даже для первоначальной версии собрать перевод нельзя?

P.S. это не выпрашивание ничего, и не критика к переводчикам, это просто напросто 2 вопроса на которые ответ хотят знать все, ну и конечно же вы молодцы что вообще этим занимаетесь =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
очень любезно, что вы теперь тупо удаляете вопросы, но я все же спрашивала не когда выйдет перевод. Я интересовалась сколько работы уже проделано. Или этого тоже спрашивать нельзя? Хоть что-нибудь скажите тем, кто ожидает. Войдите и в наше положение. Мы уже месяц сидим без каких либо новостей.

Текст дополнения уже переведён. Идёт озвучка и редактура самого текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как то прочитав переписку в данной теме, в том числе ответы разработчиков, возникает один вопрос. Понимая всю сложность редактуры текста (в том числе адаптация текста для мужских и женских персонажей), сложности расстановки текста по тегам/ключам, и прочую ерунду, возникает вопрос ну ни как не дающий покоя. Товарищи переводчики если адаптация перевода под новое обновление каждый раз занимает огромное количество времени, не будет ли проще не устраивать бесконечный замкнутый цикл, и выпустить уже готовый перевод для определенной версии игры? Или же он на столько сырой что еще даже для первоначальной версии собрать перевод нельзя?

P.S. это не выпрашивание ничего, и не критика к переводчикам, это просто напросто 2 вопроса на которые ответ хотят знать все, ну и конечно же вы молодцы что вообще этим занимаетесь =)

читал бы повнимательнее, заметил бы, что ответ на твой вопрос был. для игры вышла пара патчей, уже достаточно давно, и новых патчей в обозримом будущем не намечается. перевод завершен уже давно, сейчас идёт его редактирование. закончится когда закончитстя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[Истерика удалена]

 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

 i Уведомление:

Аккаунт нарушителя заблокирован.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[Удалено]

[Удалено]

 ! Предупреждение:

3.5. Запрещается публикация сообщений, содержащих заведомо ложную информацию.

3.6. Запрещаются прямые оскорбления

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[Удалено]

Не надо истерить. Никто конкретных сроков не называл. Это раз. Перевод шел почти 2 месяца (игра вышла 19 апреля, перевод окончен 12 июня). Со дня начала редактуры месяца не прошло. Т.е. твое утверждение о том, что перевод длился меньше - ложь. Это два. Плюс за время редактирования и вычитки была пара обновлений. на которые также требуется время. Сообщения удаляются в рамках правил. Это три. Если считаешь, что тебя тут дурят - никто силком не держит.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[Удалено]

Проценты с ноты всегда показывают только процент перевода текста. Редактура и тестирование всегда идут дольше перевода - это норма.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, ну правда странный народ. Перевод им делают с озвучкой практически на голом энтузиазме. Нет что бы помочь людям,ну если не материально, то хотя бы морально поддержать. Нет, надо постоянно ныть о том, что уже им невтерпеж. Если не можете ждать, пойдите займитесь общественно полезными делами.Время быстрее пролетит. В каком виде выпускать готовый продукт решает разработчик этого продукта. И если он за это не требует денег, то и нефиг приставать к людям с дурацкими вопросами и предложениями.

Как маленькие дети, которым показали конфетку, но не дали. Да потерпите, немного уже осталось!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Запилили бы отдельно перевод, а потом озвучку. Часть людей все равно будет с оригинальной озвучкой и субтитрами играть.

сто раз в теме уже говорили - озвучкой и переводом занимаются разные команды, работают параллельно, никак на скорость работы друг друга не влияя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вот еще один.

И ещё один.

Если он (офиц. перевод) - таки выйдет - ура! Слава богу! Не зря я купил игру. Я в таком случае туда свою озвучку тупо установлю и буду играть))

Но, что-то мне подсказывает, что вы, ребята выдумали это, так как Стоик ещё после релиза писал всем, что локализаций не предвидится, и что вряд ли они вообще будут.

А обещанный пак анонсировали, что бы прекратить тонну комментов, похожих на здешние . Может вы вообще это выдумали, что бы в очередной раз "ПОДСТИМУЛИРОВАТЬ" команду переводчиков. Если это так - удачи вам.

[Удалено]

 ! Предупреждение:

6.1. КАТЕГОРИЧЕСКИ запрещается обсуждение действий администраторов и модераторов форума

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Новости: завтра планируется начать закрытый бета тест.

Субъективно: наврядли выпуск перевода будет позднее двух недель после начала беты.
т.е после будет бета, но уже открытая Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы пруфанул, но не буду переводчика подставлять. Он писал в эту пятницу, что правок не было с прошлой пятницы. И якобы сами редакторы подтверждали, что у них нет времени.

Про "чистый энтузиазм" все всё понимают.

Про "нет времени" никто ничего не говорил — каждый работает в меру собственных возможностей. "Правок не было с прошлой пятницы" — бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пасаны! Даже я - человек, который никогда не сидит на форумах, зарегистрировался тут, чтобы приободрить Вас! Жду русификатора, как праздника жизни и спасибо Вам за Ваши труды!

У инициативной группы есть сайт? Как Вс вообще можно найти?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[Удалено]

 ! Предупреждение:

3.6. Запрещаются прямые оскорбления

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.4 от 09.01.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: erll_2nd
      Disco Samurai

      Дата выхода: 14 ноя. 2025г. Разработчик: Pixel Fiber Games Издатель: We Dig Games Жанр: Экшен, Аркада, Ритм игра Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2576410/Disco_Samurai/
      Disco Samurai погружает в киберпанк-метавселенную под названием Диско, ставшую настолько популярной, что уровень преступности в реальном мире упал на 77%. Люди предпочитают становиться виртуальными охотниками за головами, а не отбывать наказание за мелкие правонарушения. В центре повествования находится Фокс — мятежная студентка, изучающая архитектуру и изящные искусства. Лекциям она предпочитает пиксельную кровь и виртуальный вандализм, стремясь продемонстрировать миру Диско новое прочтение термина брутализм.
      Машинный перевод для steam Build.20791173 https://drive.google.com/file/d/1AsI1skoJ2-TNlt4hakcFEcpeZZS9u179/view?usp=sharing
      В настройках выбрать Польский язык.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну или буквально “забудьте то, что вы знали о предыдущих частях”. Открытый бесшовный мир — забудьте. Торговлю — забудьте. Выживание — забудьте. Встречайте — совершенно новая игра в по сути другом жанре. Хорошо это или плохо — тут уж кому как. В этом есть как минусы, так и плюсы.
    • @shingo3 Привет. Да вытащить — это не проблема, а вот адаптировать и засунуть в rom.zar — это другой разговор. Может кто-то сделает, вот файлы выдернутые с рома русского.  https://www.upload.ee/files/18971527/en.zip.html
    • Для энтузиастов которые хотят перевести игру на Русский Язык могу указать путь так сказать сквозь тёмный лес…
      1) Вытащить ром игры — это реально и на данный момент возможно.
      2) Вот его и переводить, для “быстрого перевода” можно подглядывать как перевели те или иные моменты на ноте(ссылка в посте). Перевод игр на “8-битку” процесс не сложный. НО что там намудрили разрабы — текст и графика могут быть запакованы.
      3) Обратиться за помощью к ром-хакерам, которых не мало к примеру на эму-ленд или чиф-нет. ещё есть товарищ “СахаР”(вроде правильно ник написал) который перевел просто огромную кучу игр на различные платформы, как по мне его можно найти везде (: в ВК я его тоже видел.
      4) играть на эмуляторе “денди” без всяких улучшалок оболочки. или закинуть ром на флешь карик, и балдеть лёжа на диване.
      А так что бы тут не засорять тему попросите автора отписаться тут, может что и подскажет.
    • В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков. Компании Meta Publishing и студия 1M Bits Horde сообщили дату выхода в ранний доступ ролевой игры с элементами строительства и выживания Nested Lands. Игра должна выйти 23 января 2026 года.  В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков.  
    • Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии Издательство Owlcat Games и разработчики из Another Angle Games выпустили новый трейлер к грядущей пошаговой RPG Shadow of the Road. Игра должна выйти в этом году.  Действие Shadow of the Road разворачивается в феодальной Японии на фоне ожесточенного соперничества между сегунатом Токугава и сторонниками императора Муцухито. Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии. Возглавляя «разношерстную группу искателей приключений в динамичном, завораживающем мире, где каждое решение определяют судьбу, игроки должны освоить различные способности персонажей, чтобы переломить ход войны». У проекта есть демоверсия в Steam.
    • нет преграды патриотам, дерзай! а так я даю базу. и главное - интерес к проекту, для создания нормального перевода.
      ага, но в данном случае оно только так… ну можно попробовать реверс инжинирингом позаниматься, отчасти что кстати я и сделал, и ключи шифрования поискать и вытащить текст “обычным способом” но как по мне - игра не стоит потраченного времени которого у меня и так нет….     Читаем внимательнее, не на гугл переводчике проходить. а на английском языке без какого либо перевода.
      т.к. текст будет вытягиваться не стандартным набором бипинэкс+эксюнитиаутотранслятор а модом, который будет парсить текст из самого движка по его вызовам. так же и будет вставляться.
      по этому не нужно будет бегать и “протыкивать” всё и вся для появления, и выгрузку всего текста.
      Естественно после первого “пробега” по игре и перевода нужно будет ещё несколько забегов уже с переводом, для так сказать вытягивания последнего.

      Для чего собственно и сделал данный пост — для заинтересовать, и привлечь заинтересованных.

         
    • Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. 9 января HypeTrain Digital и Ice-Pick Lodge сообщили о релизе Pathologic 3 в Steam — новой части в серии, известной своим «бескомпромиссным нарративом, сюрреалистичной атмосферой и экспериментальным геймдизайном». В Pathologic 3 игроки берут на себя роль Даниила Данковского — талантливого врача и исследователя, одержимого природой смерти. В поисках человека, которого называют бессмертным, Данковский прибывает в отдаленный город в восточной степи — ровно в тот момент, когда в нем вспыхивает смертельно опасная эпидемия. У героя есть всего 12 дней, чтобы остановить катастрофу. Каждый выбор имеет значение, и время неумолимо движется вперед. Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. Игра представляет собой самостоятельную историю, не требующую знакомства с предыдущими частями, но при этом тесно связанную с событиями и идеями Pathologic 2. В написании саундтрека поучаствовал известный по серии Silent Hill Акира Ямаока.   
    • @SerGEAnt  Перевёл Recall: Empty Wishes на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: GOG 1.0.7.0 , последняя актуальная версия, только ЭТА версия. Не проверялась на совместимость со СТИМ версией, может быть не совместима. Скачать для PC(GOG-релиз): яндекс диск | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Recall Empty Wishes_Data».   3. Вставьте её в основную папку игры.   4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».        
    • Это было временное решение (на версию 0.0.3). Потом мы от него отказались. 
    • Обновление русификатор (новая редакция). Исправил маленькую, но критическую ошибку(касается только новой редакции), из-за неё на "выходных" текст был на японском. Касается только нового перевода, у старого такой ошибки не было. Все ссылки обновлены.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×