Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я хочу выразить своё восхищение и самые добрые пожелания команде Zone of Games, выполнившей русификацию. А если это сделал один человек, то у меня вообще нет слов.

Нет, один бы там повесился; все участники перечислены на странице русификатора, над историей изменения. И, думаю, каждый из них так же рад подобным отзывам, как и я. Спасибо :victory:

P.S. Значит, официальный русский вышел из бета-версии в том же невменяемом состоянии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, один бы там повесился; все участники перечислены на странице русификатора, над историей изменения. И, думаю, каждый из них так же рад подобным отзывам, как и я. Спасибо :victory:

P.S. Значит, официальный русский вышел из бета-версии в том же невменяемом состоянии?

Спасибо вам за русик!!! офицальный это полное убожество, невминяймое состояние это мягко сказано!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно мягко сказано. Во-первых, сам перевод.. опять таки, мягко говоря - далеко не художественный. Не совсем гуглтранслейт, конечно, "нога - корень здоровье" не наблюдается, но с адаптацией имён, названий, наименований не заморачивались вообще. И со стилистикой текста и диалогов тоже - я имею в виду проскакивание совершенно чуждых для жанра саги словечек. Да и контекста не ловится во многих случаях. То есть цельную историю нам там рассказывать не взялись - например из диалога змея и Юноны (!!) я бы ничего не понял, если б впервые читал его в этом варианте.

Но это ещё не всё. Ладно, можно представить, что люди решили не заморачиваться со стилистикой. Но не-шрифтовые надписи (типа "герои" в лагере или "разрушить мост" или названия населённых пунктов) не переведены вообще. Плюс названия примерно четверти-трети вещей тоже не переведены. Ну и шрифт - Ариал, просто Ариал, везде, и в главном меню тоже ))

Халтура адская просто, и всё.

Upd Ну я передёрнул, на всплывающих экранах с текстами и диалогами не Ариал. Но не хватает только этого .)

Изменено пользователем First_Contact

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, второму Wasteland и Pillars of Eternity с командами локализации повезёт больше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закончил сборку, отправил Сержанту

файлы от Gog и Mac версии я так и не получил, так что пока эти люди могут поставить перевод: https://yadi.sk/d/kJMn9Qu-UPgwa (без папки win32)

НО шрифт будет Ариал(и пару мелочей не сделано...).

P.S: структура перевода полностью другая, поэтому многие костыли делать не пришлось, НО возможно где то появились баги которых раньше не было.

В общем если что кидайте скриншоты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рекомендую отключить обновления, на форуме разработчика пишут мол завтра новый патч, который затрет как минимум шрифт. Новую сборку не вижу смысла "делать через день" так что если таки обновились и затерли, просто ставьте перевод заново, это отменит изменения внесеные патчем. Будет что-то критическое обновлю. Если нет то на след выходных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
jtra, если где-то нахожу что-то - скрины или описания сюда кидать?

всегда так делали, так что думаю да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре появился официальный русский перевод: http://steamcommunity.com/games/237990/ann...116131234760364

Кто успел попробовать, скажите, чей вариант лучше, этот или новый?

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто успел попробовать, скажите, чей вариант лучше, этот или новый?

Вот прям на этой же странице развёрнутый отзыв

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре появился официальный перевод на русский: http://steamcommunity.com/games/237990/ann...116131234760364

Кто успел попробовать, скажите, чей вариант лучше, этот или новый?

Ну, лично я поиграл и с тем из другим переводом по три главы. Ни одного повода играть с официальным не вижу. Вот прям совсем. Обычно у официальной локализации есть хотя бы одно преимущество - они профессиональные переводчики, если даже работали спустя рукава, то хотя бы литературный язык у них лучше, просто приятней читать.

Не наш случай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В лагере кнопка "УЙТИ" выглядит как "УЙVE". Видимо, смешалась с "LEAVE".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал очередное обновление

В перевод добавлены изменения патчей вплоть до 2.6.61.

Исправлена надпись Уйти в лагере.

Перед установкой обновите игру, старый перевод удалять не обязательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия для GOG планируется в ближайшее время?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×