Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

На игру вышло обновление. Текст исчез, ничего не появляется. Черный экран, да полоска загрузки (самой надписи нет). Просьба, решить данную задачу. Или все можно решить простой переустановкой русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD: Обычный текст есть в игре, он нормально читается. Проблемы как раз со специально стилизованным шрифтом (таким шрифтом например была написана надпись "Режим выживания", "В бой", "Повышение" и т.д. Видимо шрифт изменили)

UPD: Проблема решается обычной переустановкой русификатора. Вопросов больше нет. Тема закрыта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

23-го февраля таки добавили официальный перевод. Ну и, само собой, он автоматически выводится. Что бы вернуть руссификацию от ZOG достаточно просто переименовать папку en на ru в папке locale? Или еще что-то нужно? Решил перепройти и осозналю. что глыбы и ревун как-то ближе и родней, чем драги и громобой. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Большое спасибо переводчикам, редакторам и SZoG за проделанную работу!

Перевод значительно лучше официального.

Правда сейчас есть проблемы с отображением всплывающих обучающих сообщений и некоторых надписей, подробности на скриншотах ниже.

Если есть возможность и силы обновить перевод, было бы замечательно!

Версия последняя Steam.

По всей видимости, поломал все последний патч от 22.06.2017

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем loca

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  loca писал:
Правда сейчас есть проблемы с отображением всплывающих обучающих сообщений и некоторых надписей, подробности на скриншотах ниже.
Показать больше  

Спасибо! Завтра-послезавтра выпущу исправление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  jtra писал:
Спасибо! Завтра-послезавтра выпущу исправление.
Показать больше  

Огромное спасибо за столь скорое обновление!

  SerGEAnt писал:
Обновление.
Показать больше  

Низкий поклон за ваш труд, господа!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Возникла проблема с русификатором.

Ниже сюжетные спойлеры!

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Ниже скрины с сюжетными спойлерами!

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем loca
Читай правила

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  loca писал:
Всем привет!
Показать больше  

Привет

можешь кинуть сохранения в личку из папки C:\Users\"User Name"\AppData\Roaming\TheBannerSaga\Local Store\save ?

это сильно поможет

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наткнулся на тот же баг как у господина выше. Проверено на репаке R.G. Mechanics

Видимо проблема в руссификаторе, так как переустановил игру без руссификатора и сразу этот баг исчез, а позже поставил отдельно русификатор и снова... черный экран... Можно получить багфикс какой нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Kolladan писал:
Наткнулся на тот же баг как у господина выше. Проверено на репаке R.G. Mechanics

Видимо проблема в руссификаторе, так как переустановил игру без руссификатора и сразу этот баг исчез, а позже поставил отдельно русификатор и снова... черный экран... Можно получить багфикс какой нибудь?

Показать больше  

Пока нет времени нормально протестировать поэтому зогу не отправил

https://yadi.sk/d/1hxnag113LWLPL

распаковать в папку с игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  jtra писал:
Пока нет времени нормально протестировать поэтому зогу не отправил

https://yadi.sk/d/1hxnag113LWLPL

распаковать в папку с игрой

Показать больше  

Да, все заработало в итоге. Столкнулся с таким же багом при использовании русика от ZOGa. Спасибо, товарищ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора игра не запускается. Пару секунд черный экран и выкидывает из игры. Без него - все норм. Java последняя, ставил через установщик. 

Есть подозрения на патч, который вышел в этом декабре. Если локализаторы не подправят, то на Steam-версию ZoG’овский русик больше не поставить.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 2/10/2018 в 01:04, Ambient Fade сказал:

После установки русификатора игра не запускается. Пару секунд черный экран и выкидывает из игры. Без него - все норм. Java последняя, ставил через установщик. 

Есть подозрения на патч, который вышел в этом декабре. Если локализаторы не подправят, то на Steam-версию ZoG’овский русик больше не поставить.  

Показать больше  

Спасибо! я все ждал когда меня кто-нибудь “пнёт”, а то всё лень.

Теперь java для установки не обязательна, требуется только для Перевода таких надписей как Pillage, Battle, War и продвижение, которые появляются во время боя. Но из за этого теперь некоторые надписи выше или ниже “чем хотелось бы”,  как в оригинале.

Передумал, там несколько надписей еще появилось, до 3й части тогда не будет их перевода, т.к разрабы уже не знаю сколько версий выпустили, может еще какие надписи добавят. 

Строки вида +3 str, когда Глыба(Драг) кастует, теперь не будут переведены,  причина в том что в перевод эти строки не вынесены, а файл в котором эти строки находятся часто меняется.


Поясню: Раньше дабы перевод вообще работал приходилось править шрифты в коде игры, теперь шрифты сами подключаются, поэтому можно без Java,  а так как без него мы теряем перевод не более 5-8 надписей, проще от него отказаться чем постоянно следить за обновлениями игры, которые довольно частые.(следить потому что можно сломать код как сейчас.)

Возможно где-то картинки в лагере поехали(разработчики любят их менять), просьба отписывать о них, да и вообще о багах.

Сержанту отправил на сборку установщика.

 

P.S: Кто бы еще с первой частью пнул, а то давно не проверял.

Изменено пользователем jtra
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 2/10/2018 в 09:39, jtra сказал:

P.S: Кто бы еще с первой частью пнул, а то давно не проверял.

Показать больше  

Могу пинать сколько угодно.

Решил в довесок ко второй части купить первую и перепройти её. Сама игра запускается, однако похерились некоторые туториал-тексты (програмный код вместо текста) при знакомстве с картой мира. 

Но я пока лишь начал проходить, поэтому не факт, что найдутся еще подобные недочеты.

Скорей всего проблема так же кроется в новом патче, который вышел в этом декабре, потому что и первую часть, неожиданно, разрабы решили тоже “пофиксить”.

Изменено пользователем Ambient Fade
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
    • Очень не люблю всё, что связано с мультиплеером. Тут это плюс?
    • А у меня наоборот не от фитгёрл была та что текущая, а у фитгёрл точно не гоговская версия игры, сейчас другую качаю гоговскую но с другого сайта, по идее должно заработать будет, качать 21гб буду очень долго, думаю вечером сегодня или завтра только смогу узнать результат Upd. скорей всего вот в чём проблема и кстати да, раньше когда в неё играл у меня не было раздела F, но позже при разметке нового жёсткого диска создал раздел F и говорят что в гоговской версии игры при установке HD текстур есть такая проблема что если в системе есть диск F то при запуске игры будет чёрное окно и вылет, у меня собственно также, кто бы мог подумать, а зря игру снёс уже, ааааааааааааа  
    • @RomZZes Да, так получилось. Мы работаем над их устранением и буду собирать патч на днях. Т.к. итогом ошибка с некоторыми звучками была на моей стороне.

      P.s. Зарегистрировался специально, чтобы оставить данный комментарий. Этот проект очень важен для меня, т.к. фанат сайлентов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×