Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Во-первых, никто не требует, а настоятельно просят и интересуются (тоже настойчиво).

А во-вторых, как понять "никто, ничего"? А для чего тогда, собственно, вся эта тема с переводом затеяна?

во-первых, это нарушение правила F22.6

во-вторых, тема для тех, кто не нарушает это правило

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уау, уау, уау! Вам не надоел очередной спор из серии: "когда же"? Каждый раз одно и то же.

Очень рад за перевод. По сравнению с первой частью скорость близка ко второй космической. Вышло много игр за которыми можно скоротать время в ожидании перевода.

Куда больше переживаю за Balrum и Shadowrun: Hong Kong. У первой тема вообще закрыта и толком не ясно что там с переводом. Вторая долгострой. но жду ведь, так что наберитесь терпения. Сыграйте в Ведьмака, Crusader Kings 2, Рыцарей республики или в любой другой проект в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
та к черту дубляж, поиграть уже охота.

самое печальное, что там игра-то микроскопическая и пройдется за пару мигов, а ждешь ее (перевод, точнее) уже ой как долго :(

А почему удалили мой пост а не вот этот который я процитировал?) Пост мотивирующий такой к работе) От души прям)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, никто не требует, а настоятельно просят и интересуются (тоже настойчиво).

А во-вторых, как понять "никто, ничего"? А для чего тогда, собственно, вся эта тема с переводом затеяна?

Во-первых. грань между требованием и настоятельной просьбой очень тонка. Особенно вкупе с часто появляющимися просьбами (опять же, граничащими с выклянчиванием) дать "сырую" версию.

Во-вторых, тема создана для общения, отслеживания прогресса, информирования, но никак не для того, что бы обязать переводчиков что-то выложить в конкретные сроки. Это если говорить о теме на форуме. Если говорить о переводе вообще, то также никто из переводчиков ни в какие конкретные сроки/даты и т.д. не обязался выложить перевод.

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

получается выйдет перевод на русском и озвучка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
получается выйдет перевод на русском и озвучка?

Вроде как вначале перевод а через время озвучка

PS Ув. модераторы, пора банить за чрезмерно навязчивое "ну когда, ну когда"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят , написано перевод вроде как закончен , а сылок на скачивание нету ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят , написано перевод вроде как закончен , а сылок на скачивание нету ...

Написано:

Прогресс перевода: Перевод текста завершён. Идёт вычитка, редактура и правка. (12.06.2016)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может стоило сначала сделать текстовый перевод, а потом уже заниматься озвучкой, которая нужна не слишком большому кол-ву людей? А так получается, что все сидят и ждут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может стоило сначала сделать текстовый перевод, а потом уже заниматься озвучкой, которая нужна не слишком большому кол-ву людей? А так получается, что все сидят и ждут.

Вы думаете, вы ждёте одну озвучку?

Озвучка, между прочим, еще возможно раньше чем вычитка, редактура и правка - будет готова.

Редакция, между прочим, тоже делает озвучку на одном энтузиазме, за бесплатно. Кстати по просьбе нескольких фантов, посмотревших дублированные трейлеры. Так что ХОРОШ УЖЕ НА ОЗВУЧКУ НАЕЗЖАТЬ. Нам ещё видео для вас монтировать

где английский звук запечён, а мотивации от комментариев всё больше и больше.

Изменено пользователем Anirender

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы думаете, вы ждёте одну озвучку?

Озвучка, между прочим, еще возможно раньше чем вычитка, редактура и правка - будет готова.

Редакция, между прочим, тоже делает озвучку на одном энтузиазме, за бесплатно. Кстати по просьбе нескольких фантов, посмотревших дублированные трейлеры. Так что ХОРОШ УЖЕ НА ОЗВУЧКУ НАЕЗЖАТЬ. Нам ещё видео для вас монтировать

где английский звук запечён, а мотивации от комментариев всё больше и больше.

да просто все кто в адеквате тихонько молчат и ждут :D

кстати может есть инфа хотя бы половина редактуры готова?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы думаете, вы ждёте одну озвучку?

Озвучка, между прочим, еще возможно раньше чем вычитка, редактура и правка - будет готова.

Редакция, между прочим, тоже делает озвучку на одном энтузиазме, за бесплатно. Кстати по просьбе нескольких фантов, посмотревших дублированные трейлеры. Так что ХОРОШ УЖЕ НА ОЗВУЧКУ НАЕЗЖАТЬ. Нам ещё видео для вас монтировать

где английский звук запечён, а мотивации от комментариев всё больше и больше.

Я не жду озвучку, в том-то и дело. И играть буду без неё.

Можно ссылку на дублированные трейлеры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лично мне вот озвучка вообще не нужна. я люблю слышать оригинальные голоса персонажей. нужны только субтитры. и я до них видимо не доживу -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а мотивации от комментариев всё больше и больше.

Здесь высказывается всего-то горстка людей, это не статистика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите господа за вопрос, который возможно задавался, но бегло пройдя по страницам я не нашёл своего ответа.

Это только текстовый перевод? Или в него входит и озвучка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • печально что ты пытаешься язвить
    • Доброго дня. Прошу помощи в распаковке Eriksholm: The Stolen Dream. Попробовал разные варианты, результатов нет.
    • Печально что ты Скуфидрон тратишь время на это 
    • “Эш против зловещих мертвецов”. В напряжении не держит, но экшена с расчлененкой завались, а всяких рассусоливаний мало.
    • В фильмах, в основном, идет фокусировка на сюжете, скорее всего из-за того что там просто нет времени рассусоливать. Они же интересные? А в сериале показывают первую серию насыщенную,чтобы заинтересовать зрителя, и кормят непонятно чем до последней серии, в последней серии опять много событий потому что кульминация. Интересно стало, есть ли сериалы, которые держат темп фильмов от начала до конца.
    • С русификатором ломаются навыки,, я их тупо активировать не могу, пробовал и на геймпаде и на клава-мыше. Получилось только 1  раз в самом начале, при обучении. Винда 11, стим. До этого запускал игру без русика на пробу и навыки прожимались.
    • Без идейный затянутый в моменте экшен, с актёрами которые плоховато играют, неплохой саундтрек (делал его всё тот же кто делал и для Джон Уика), красивые пейзажи, пустой и нелогичный сюжет как будто порубленный в процессе (после просмотра узнал что её переписывали раза 2-3), главная героиня не убиваемая и очеень слабо дамажная(побоев по сути нет, как будто жалели актрису) и видно было очень была плохо подготовленная к съёмкам (акробатика и как она двигалась очень слабо), смотреть крайне не советую, зря потратите время. 5/10 и то с натяжкой можно смело занижать.
    • Обычный автопереводчик. Спасибо конечно, но он так себе справляется
    • @Vulpes ferrilata  Благодарю, как раз сегодня прикупил игру. Удачи в переводе
    • Благодаря усилиям @Pet, удалось сопоставить ещё пачку текста. В основном это строки, которые в PS1 версии были разбиты на два сообщения, а в ремейке — объединены.

      Таким образом, на данный момент сопоставлено — 83% текстов. По сути, остаются как раз всевозможные названия и фразы которые были значительно изменены в ремейке.

      Следующим шагом я постараюсь выдрать имена говорящих. Они, как и в случае FM2, отсутствуют в тексте, поэтому придётся парсить Unity-сцены, сопоставляя актёра и ассоциированный с ним диалог.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×