Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нет, мне не надо. Я ищу фанатов Баннер саги, способных помочь с переводом. Просто спрашиваю, смогут-ли они присоединится , если я их все-таки найду.

Да и еще инвайт нужно получить...

Думаю да, забанить недолго)

За инвайтами в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю да, забанить недолго)

За инвайтами в личку.

Забанить??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забанить??

Как переводчика, в разделе саги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод открытый, но при должном старании в рамках несоблюдения установленных правил перевода и русского языка, могут выдать бан.

Я готов помогать,что нужно делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю, народ подтягивается все активнее =) Спасибо группе ВК, видимо.

Готов (и крайне хочу) подключиться к созданию русификатора Banner Saga 2 в части:

- перевода

- редактуры

- тестировки/вычитки

Английский свободный (получал высшее за рубежом).

Русский качественный и художественно-выверенный (обычно редакторы меня бьют по голове за излишнюю художественность речи, хе-хе).

Есть опыт русско<->английских переводов/локализаций (в роли как переводчика, так и редактора). Сферы: отчеты/обзоры парусных регат, комиксы (в основном вселенные Star Wars и Judge Dredd), а также кредитная и обеспечительная документация (это по рабочей части).

Опыта перевода игр, признаюсь честно, нет.

На майских готов посвятить все время переводу (рассчитываю выдержать темп 12 листов в день). Дальше работаю 5-2, так что основная польза от меня будет по выходным.

Игру очень люблю и отношусь к ней с большим пиететом. Перевод берусь готовить максимально качественно - лично в этом заинтересован.

Если необходимо тестовое задание, ссылку можно выложить здесь или прислать на solovladimir91@ya.ru.

Очень надеюсь в скором времени помочь корифеям сего ресурса своим метким словом и пытливым умом.

Ну и напоследок: если люди для перевода уже не нужны и все вышеизложенное я писал напрасно - удачи, успехов и вдохновения в этой непростой, но прекрасной и гордой работе!

Искренне ваш, Квинт!

Изменено пользователем SirKwint

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Искренне ваш, Квинт!

Перевод полностью открытый. Если у вас нет аккаунта на notabenoid - попросите инвайт у jtra в лс.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я смотрю, народ подтягивается все активнее =) Спасибо группе ВК, видимо.

Готов (и крайне хочу) подключиться к созданию русификатора Banner Saga 2 в части:

- перевода

- редактуры

- тестировки/вычитки

Английский свободный (получал высшее за рубежом).

Русский качественный и художественно-выверенный (обычно редакторы меня бьют по голове за излишнюю художественность речи, хе-хе).

Есть опыт русско<->английских переводов/локализаций (в роли как переводчика, так и редактора). Сферы: отчеты/обзоры парусных регат, комиксы (в основном вселенные Star Wars и Judge Dredd), а также кредитная и обеспечительная документация (это по рабочей части).

Опыта перевода игр, признаюсь честно, нет.

На майских готов посвятить все время переводу (рассчитываю выдержать темп 12 листов в день). Дальше работаю 5-2, так что основная польза от меня будет по выходным.

Игру очень люблю и отношусь к ней с большим пиететом. Перевод берусь готовить максимально качественно - лично в этом заинтересован.

Если необходимо тестовое задание, ссылку можно выложить здесь или прислать на solovladimir91@ya.ru.

Очень надеюсь в скором времени помочь корифеям сего ресурса своим метким словом и пытливым умом.

Ну и напоследок: если люди для перевода уже не нужны и все вышеизложенное я писал напрасно - удачи, успехов и вдохновения в этой непростой, но прекрасной и гордой работе!

Искренне ваш, Квинт!

Добро пожаловать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Баннер Сага вдохновляет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо люди вам. Вижу работа кипит. Ждем в ближайшие 2-3 недели уже готовый перевод.

Хотелось бы узнать насчет шрифтов. Что с ними? Будете подгонять шрифт под оригинал, или обойдетесь простым?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегистрировался просто чтобы сказать вам спасибо. Реально большое спасибо, за то что делаете русификатор. Очень жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы узнать насчет шрифтов. Что с ними? Будете подгонять шрифт под оригинал, или обойдетесь простым?

Это всё уже есть в русификаторе к tBS1, можешь посмотреть, что там да как. Использованный там шрифт потом перекочевал в официальную локализацию; текстуры - нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос по сохранениям в самой игре, из первой части перенес их установив первую, затем вторую. Вот помниться мне что в первой саге было много автосейвов и выбор при загрузке был большой, что крайне помогло когда пришлось переигрывать час игры из-за неверного выбора, а тут всего два слота, первый в самом начале игры, второй общий и постоянно перезаписывается. Так вот

1) есть тут возможность сохраняться самому?

2) если ее нет то, что нет возможности переиграть решение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в первой саге было много автосейвов и выбор при загрузке был большой, что крайне помогло когда пришлось переигрывать час игры из-за неверного выбора, а тут всего два слота, первый в самом начале игры, второй общий и постоянно перезаписывается.

Не знаю как у вас, а у меня этих автосейвов вполне достаточно. Чтобы сильно не спойлерить, скажу что у меня сейчас 37 день, в "Загрузке" имею сейвы:

На 36, 29, 25, 20, 16, 7 и только потом сейв с самого начала + сейвы с некоторых дней повторяются. По-моему этого достаточно и вроде бы также было и в первой части

Изменено пользователем ___CTPAX___

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю как у вас, а у меня этих автосейвов вполне достаточно. Чтобы сильно не спойлерить, скажу что у меня сейчас 37 день, в "Загрузке" имею сейвы:

На 36, 29, 25, 20, 16, 7 и только потом сейв с самого начала + сейвы с некоторых дней повторяются. По-моему этого достаточно и вроде бы также было и в первой части

Вероятно, я на пятом или шестом дне смотрел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой интерес переигрывать игру из-за неверного выбора? Господи, вся фишка The Banner Saga как раз в этом и состоит. Ты делаешь неправильный выбор (которых, по сути, там нет) и живёшь с последствиями от него. Есть нарушать эту концепцию, часть смысла игры бесследно пропадает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kapral28
      Dragon Quest Monsters: The Dark Prince

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: DRAGON QUEST Дата выхода: 11 сентября 2024 года Отзывы: 518 отзывов, 76% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Overlord: Escape from Nazarick

      Метки: Экшен, Метроидвания, Аниме, Протагонистка, Приключенческий экшен Платформы: PC SW Разработчик: ENGINES Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 15 июня 2022 года Отзывы Steam: 501 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
    • при повторном экспортее в текст он матерился на ошибку  utf-8., но если файл удалить и заново скомпилировать — ошибки нет. но это текучка. 
      я подцепил csv, что был в папке. Увидел только инглиш для подтягивания (видимо только измененный файл).

      Ну вроде с принципом разобрался.
        на любой обменник, типа https://dropmefiles.com/
    • Вот такого не было у меня вообще, GDRE 2.6.0, текст в utf-8.   Я в целом закончил с .translation файлом, могу поделиться им и командами для применения, но не знаю как тут залить его. Сейчас разбираюсь со шрифтами, как вот посоветовал @Jimmi Hopkins
    • вроде получилось, лучше подскажи, если знаешь. какой формат должен быть у csv, чтобы его корректно затянуть через gdre_tools?
    • project.binary в корне .pck, там такой список, докидывал ru.translation locale/translations=PackedStringArray("res://text/galley.en.translation", "res://text/version.en.translation", "res://text/galley.fr.translation", "res://text/galley.zhcn.translation", "res://text/galley.jp.translation", "res://text/galley.de.translation", "res://text/galley.ru.translation")
    • А вот с этим что? Не понял куда чего докинул… project.binary — где это?
    • поиграл. Странно перевели загадки. Их нельзя разгадать, ворота чисто перебором комбинаций откроешь. Может, перевод не правильный? Как тогда тестировали игру? Очень странно…  
    • ага, но я через терминал просто делаю  .\gdre_tools.exe —headless —txt-to-bin=text/galley.en.tres .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck —output=galleyhouse_new.pck —patch-file=galley.en.res=res://text/galley.en.translation  
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×