Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нет, мне не надо. Я ищу фанатов Баннер саги, способных помочь с переводом. Просто спрашиваю, смогут-ли они присоединится , если я их все-таки найду.

Да и еще инвайт нужно получить...

Думаю да, забанить недолго)

За инвайтами в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю да, забанить недолго)

За инвайтами в личку.

Забанить??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забанить??

Как переводчика, в разделе саги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод открытый, но при должном старании в рамках несоблюдения установленных правил перевода и русского языка, могут выдать бан.

Я готов помогать,что нужно делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю, народ подтягивается все активнее =) Спасибо группе ВК, видимо.

Готов (и крайне хочу) подключиться к созданию русификатора Banner Saga 2 в части:

- перевода

- редактуры

- тестировки/вычитки

Английский свободный (получал высшее за рубежом).

Русский качественный и художественно-выверенный (обычно редакторы меня бьют по голове за излишнюю художественность речи, хе-хе).

Есть опыт русско<->английских переводов/локализаций (в роли как переводчика, так и редактора). Сферы: отчеты/обзоры парусных регат, комиксы (в основном вселенные Star Wars и Judge Dredd), а также кредитная и обеспечительная документация (это по рабочей части).

Опыта перевода игр, признаюсь честно, нет.

На майских готов посвятить все время переводу (рассчитываю выдержать темп 12 листов в день). Дальше работаю 5-2, так что основная польза от меня будет по выходным.

Игру очень люблю и отношусь к ней с большим пиететом. Перевод берусь готовить максимально качественно - лично в этом заинтересован.

Если необходимо тестовое задание, ссылку можно выложить здесь или прислать на solovladimir91@ya.ru.

Очень надеюсь в скором времени помочь корифеям сего ресурса своим метким словом и пытливым умом.

Ну и напоследок: если люди для перевода уже не нужны и все вышеизложенное я писал напрасно - удачи, успехов и вдохновения в этой непростой, но прекрасной и гордой работе!

Искренне ваш, Квинт!

Изменено пользователем SirKwint

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Искренне ваш, Квинт!

Перевод полностью открытый. Если у вас нет аккаунта на notabenoid - попросите инвайт у jtra в лс.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я смотрю, народ подтягивается все активнее =) Спасибо группе ВК, видимо.

Готов (и крайне хочу) подключиться к созданию русификатора Banner Saga 2 в части:

- перевода

- редактуры

- тестировки/вычитки

Английский свободный (получал высшее за рубежом).

Русский качественный и художественно-выверенный (обычно редакторы меня бьют по голове за излишнюю художественность речи, хе-хе).

Есть опыт русско<->английских переводов/локализаций (в роли как переводчика, так и редактора). Сферы: отчеты/обзоры парусных регат, комиксы (в основном вселенные Star Wars и Judge Dredd), а также кредитная и обеспечительная документация (это по рабочей части).

Опыта перевода игр, признаюсь честно, нет.

На майских готов посвятить все время переводу (рассчитываю выдержать темп 12 листов в день). Дальше работаю 5-2, так что основная польза от меня будет по выходным.

Игру очень люблю и отношусь к ней с большим пиететом. Перевод берусь готовить максимально качественно - лично в этом заинтересован.

Если необходимо тестовое задание, ссылку можно выложить здесь или прислать на solovladimir91@ya.ru.

Очень надеюсь в скором времени помочь корифеям сего ресурса своим метким словом и пытливым умом.

Ну и напоследок: если люди для перевода уже не нужны и все вышеизложенное я писал напрасно - удачи, успехов и вдохновения в этой непростой, но прекрасной и гордой работе!

Искренне ваш, Квинт!

Добро пожаловать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Баннер Сага вдохновляет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо люди вам. Вижу работа кипит. Ждем в ближайшие 2-3 недели уже готовый перевод.

Хотелось бы узнать насчет шрифтов. Что с ними? Будете подгонять шрифт под оригинал, или обойдетесь простым?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегистрировался просто чтобы сказать вам спасибо. Реально большое спасибо, за то что делаете русификатор. Очень жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы узнать насчет шрифтов. Что с ними? Будете подгонять шрифт под оригинал, или обойдетесь простым?

Это всё уже есть в русификаторе к tBS1, можешь посмотреть, что там да как. Использованный там шрифт потом перекочевал в официальную локализацию; текстуры - нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос по сохранениям в самой игре, из первой части перенес их установив первую, затем вторую. Вот помниться мне что в первой саге было много автосейвов и выбор при загрузке был большой, что крайне помогло когда пришлось переигрывать час игры из-за неверного выбора, а тут всего два слота, первый в самом начале игры, второй общий и постоянно перезаписывается. Так вот

1) есть тут возможность сохраняться самому?

2) если ее нет то, что нет возможности переиграть решение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в первой саге было много автосейвов и выбор при загрузке был большой, что крайне помогло когда пришлось переигрывать час игры из-за неверного выбора, а тут всего два слота, первый в самом начале игры, второй общий и постоянно перезаписывается.

Не знаю как у вас, а у меня этих автосейвов вполне достаточно. Чтобы сильно не спойлерить, скажу что у меня сейчас 37 день, в "Загрузке" имею сейвы:

На 36, 29, 25, 20, 16, 7 и только потом сейв с самого начала + сейвы с некоторых дней повторяются. По-моему этого достаточно и вроде бы также было и в первой части

Изменено пользователем ___CTPAX___

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю как у вас, а у меня этих автосейвов вполне достаточно. Чтобы сильно не спойлерить, скажу что у меня сейчас 37 день, в "Загрузке" имею сейвы:

На 36, 29, 25, 20, 16, 7 и только потом сейв с самого начала + сейвы с некоторых дней повторяются. По-моему этого достаточно и вроде бы также было и в первой части

Вероятно, я на пятом или шестом дне смотрел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой интерес переигрывать игру из-за неверного выбора? Господи, вся фишка The Banner Saga как раз в этом и состоит. Ты делаешь неправильный выбор (которых, по сути, там нет) и живёшь с последствиями от него. Есть нарушать эту концепцию, часть смысла игры бесследно пропадает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а яйца зачем? Разрабы имеют право на своем родном языке рассказывать об игре, а там уже субтитры в помощь.
    • поддержу. Раньше просто качал образ. А потом они изменили обновление (по понятным причинам, поэтому не претензия) через кучу левого софта, и я... забил на обновления, так и осталась версия, где они впервые заменили песню на русскую версию (какая же это была глупость с их стороны, а убрать теперь я её не могу с такими танцами с бубном, ладно что у меня финальная часть игры, но даже в ней как же она меня достала, эта та что у фонтана ). А потом вышли версии на ПК и P3R и я 
    • оказывается Смута неплохая игра
    • Красавчики, на русском, на родном  Готовы к тухлым яйцам, но сделали.
    • Поставил. Уже 19 legends в Лаучере. Круто! Вопрос: почему исчезли контракты в начале игры? Старт: 12 нищих крестьян на второй сложности и неизбежными изменениями в мире с 5000 кронами. В первой деревушки были контракты, пошел гулять по карте по городам, больше нигде контрактов не видел, на 9 день вернулся к началу где были контракты но их там уже не было и больше не было вообще нигде. Посидел несколько дней до банкротства и конец игры. Я что то не так делал?@ivashamagnus  Ну да, наверное, я не знаю. После лаучера всё на русском становится вроде.  Не вставляется изображение ctr+c/ctr+v. Ну я подожду тогда, ничего. Или если уж сильно захочется может старую версию найду лаучера и поиграю в 18 легенды. Я понял вообщем, пока если без русика легенд то будет все тип-топ да? Я прост игру поставил gog версию кажись, лаучер скачал и по нему все моды подходящие и всё. 
    • Господи, как это накатить на стим? Там какая-то куча файлов, вообще никак не состыковывающаяся.В гайдах вообще что-то левое. У меня обычная пк-стим-версия. Можно как-то попроще, kotane?
    • Этой каляске уже ничего не поможет
      https://www.youtube.com/watch?v=DxtvIiWI5is
    • жаль нет реакции с аплодисментами, в данном случае было бы идеально 
    • Ты поставил русик от другой версии легенд? Если да, то баги неизбежны. Покажи скрин папки data игры. 
    • Есть интересная схема:
      Перевести польские locres через яндекс, затем проверить, что в английских locres не больше строк, чем в польском. Если больше — добавить через эту программу недостающие строки на английском в уже переведенные польские locres. Дальше текст сверять уже с английским (ведь никто из нас не знает польский, очевидно).
      Именно польский позволит избежать части проблем в тексте с обращением к мужчине/женщине.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×