Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Немного ошибся, восстановится 50%, а не 83 из-за пустых строк, так как не всё было переведено у нас.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собран русик из того, что есть, тестовый для переводчиков 0.5.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте уважаемые переводчики. Хочу предложить Вам свои услуги. Английским не владею, но гугл мне в помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://store.steampowered.com/newshub/app/259680/view/2951507182446294445

Я так понимаю, разработчик всё же запилил возможность локализации игры на другие языки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То что называется прочитал всю тему, от корки до корки)) с самого 13го года. И так и не дошли до релиза((

Ну что.. давайте права, кидайте файл(или показывайте где лежит)) буду переводить.. знание английского ниже среднего, зато уйма свободного времени. До весны….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.11.2020 в 10:38, xoxmodav сказал:

https://store.steampowered.com/newshub/app/259680/view/2951507182446294445

Я так понимаю, разработчик всё же запилил возможность локализации игры на другие языки?

 

5 часов назад, OBender сказал:

То что называется прочитал всю тему, от корки до корки)) с самого 13го года. И так и не дошли до релиза((

Ну что.. давайте права, кидайте файл(или показывайте где лежит)) буду переводить.. знание английского ниже среднего, зато уйма свободного времени. До весны….

Если прочитали, значит думаю, понятно, что переводом другие люди занялись со своим проектом, и этот как бы был заброшен, хоть и адаптирован к локализации. Чтобы доступ получить нужно двойную регистрацию пройти.
Нужен доступ на ноту по аку, могу кинуть приглашение на емайл, можно мне или здесь его дать.
А потом ещё на ноте в группу вступить, я там выдам доступ уже к переводу.
Но есть ли смысл, если другая группа взялась за перевод со своим набором понятий? И эти переводы не совместимы, если что.
К тому же недавно обновы были, возможно, опять текст нужно обновлять. Но как бы, если переведёте то, что уже есть, я возьмусь дальше за этот проект.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, DragonZH сказал:

Если прочитали, значит думаю, понятно, что переводом другие люди занялись со своим проектом, и этот как бы был заброшен, хоть и адаптирован к локализации.

И где эти люди со своим проектом, почему про них ничего не слышно??

10 часов назад, DragonZH сказал:

Чтобы доступ получить нужно двойную регистрацию пройти.
Нужен доступ на ноту по аку, могу кинуть приглашение на емайл, можно мне или здесь его дать.

Посмотрю как регистрироваться, и мЫло в лс дам..

10 часов назад, DragonZH сказал:

К тому же недавно обновы были, возможно, опять текст нужно обновлять. Но как бы, если переведёте то, что уже есть, я возьмусь дальше за этот проект.

Вот отсюда самое интересное, я не буду пытаться бежать впереди разработчиков игры..

Нам нужно один раз перевести всю базу, и довести один перевод до стадии stable. А дальше на его основе, уже пусть делают что хотят.

Как тут проходит это “обновление игры”?? Она сама обновляется, или нужно заходить на сайт, и качать?? sudo apt upgrade ??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, OBender сказал:

И где эти люди со своим проектом, почему про них ничего не слышно??

В дискорде, ссыль тут где-то была.

2 часа назад, OBender сказал:

Как тут проходит это “обновление игры”?? Она сама обновляется, или нужно заходить на сайт, и качать?? sudo apt upgrade ??

Я обновлю. А на ноте находится только текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

В дискорде, ссыль тут где-то была.

Я видел на предыдущей странице, но как бы пол года прошло.. а про них, ничего не слышно.

Так ну ладно.

 

Спс получил приглашение.. сейчас будем разбираться..

Там мне надо куда то вступить??

Изменено пользователем OBender

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще не нужно было обращать внимание на мимкиных переводчиков с диза. Таких хватает. Придут, наведут шороху, посоздают во всяких мессенджерах группы по интересу и давай как бы переводить. Переводят тяп ляп, используют сленг и потом загибается их перевод. Не будет у них перевода. Или тут на зоге он будет ли нигде.

 

 

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага права получил… сейчас будем смотреть.

Изменено пользователем OBender

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Lord_Draconis сказал:

Вообще не нужно было обращать внимание на мимкиных переводчиков с диза. Таких хватает. Придут, наведут шороху, посоздают во всяких мессенджерах группы по интересу и давай как бы переводить. Переводят тяп ляп, используют сленг и потом загибается их перевод. Не будет у них перевода. Или тут на зоге он будет ли нигде.

А в чём шорох? В том что люди увидели, что здесь уже 8 лет не могут закончить перевод? Где вы видели сленг и “тяп-ляп”? И думаю уж лучше пускай “мамкины” переводчики переводят по мере своих сил и возможностей, чем “профессионалы” которые 8 лет переводят и никак не закончат. Вообще не вижу в этом ничего плохого. Откуда столько желчи в сторону этих людей — непонятно. Кстати по поводу “мамкиных”. Как я вижу, здесь тоже доступ к переводу дают любому попросившему и чем эти люди отличаются от “мамкиных” — для меня загадка.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.01.2021 в 15:00, Arhont сказал:

А в чём шорох? В том что люди увидели, что здесь уже 8 лет не могут закончить перевод? Где вы видели сленг и “тяп-ляп”? И думаю уж лучше пускай “мамкины” переводчики переводят по мере своих сил и возможностей, чем “профессионалы” которые 8 лет переводят и никак не закончат. Вообще не вижу в этом ничего плохого. Откуда столько желчи в сторону этих людей — непонятно. Кстати по поводу “мамкиных”. Как я вижу, здесь тоже доступ к переводу дают любому попросившему и чем эти люди отличаются от “мамкиных” — для меня загадка.

Раз ты их защищаешь, то можешь какой-то результат их деятельности показать?

Если они решили не пользоваться имеющимся здесь инструментарием, не брать уже готовый частично перевод, а начинать всё с нуля и через полгода так ничего не сделать/показать, то может изначально они просто не осознавали всю сложность этого мероприятия + без инструментов для командной работы сложно что-то такое осуществить?

P.S. Тут люди игры переводят уже много лет, есть опыт переводов и инструментарий, глупо начинающим переводчикам от всего этого отказываться.

Изменено пользователем xoxmodav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×