Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Igor1941

Wasteland 2: Director's Cut

Рекомендованные сообщения



Жанр: RPG, 3D, Isometric
Разработчик: inXile Entertainment
Издатель: inXile Entertainment
Платформа: РС
Язык интерфейса: RUS|ENG|MULTi7
Язык озвучки: ENG
Дата выхода: 13 октября 2015 г.

СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ:
Операционная система: Windows XP/Vista/7/8/8.1/10 (64 bit)
Процессор: Intel Core 2 Duo or AMD equivalent
Оперативная память: 4 GB RAM
Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 260 or Radeon HD 4850 (512 MB VRAM)
Звуковое устройство: совместимое с DirectX 9.0с
Свободное место на жестком диске: 15 GB

Spoiler



Spoiler

Wasteland 2 - постапокалиптическая ролевая игра продолжающая историю первой части созданной еще в далеком 1988-м году. Данная игра разрабатывается на движке Unity с сохранением изометрического вида и самого игрового процесса. Действия игры развиваются около 4-х рейнджеров, которые спаслись после катастрофы и теперь пытаются выжить по среди пустыни в окружнии страшных чудовищ. Все действия, которые вы будете принимать по ходу игры будут влиять на дальнейшее ее развитие.
Особенности Director's Cut:
Director's Cut не является патчем для основной игры — это отдельный проект. Основой версии стал переход на движок Unity 5 и отказ от Unity 4.5, благодаря чему в Wasteland 2 появились свежие визуальные эффекты, улучшенные модели персонажей, основанные на физике шейдеры, обновлённые объекты окружения, а также реалистичные модели затенения и освещения. Новое озвучивание, улучшенная система настройки героев благодаря новым перкам и индивидуальным чертам (Quirks), а также несколько переделанная механика боя.



Перевод игры:
Прогресс перевода:
Spoiler

6d70302952d1.jpg
cac1c6f98455.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал свой фикс файла локализации.

В переводах, где содержится тэг <@...> этот тэг убран, звездочки убраны, ключевые слова вынесены в конец после слова Keywords (чтобы не переучивались после фикса от KoriTama :) ).

Перевод, где количество ключевых слов не совпадает с количеством в английском варианте доработан вручную (их около 20 всего и они перечислены в отдельном файле в архиве) по следующем правилам:

1) где ключевых слов не хватало в переводе -- добавил;

2) где в русском лишнее ключевое слово -- оставил текст как есть, надеюсь хуже не будет;

3) в конце измененного русского текста ставил метку в зависимости от того, добавил ключевое слово (метка **+++**), присутствует лишнее ключевое слово (метка **---**) или

ситуация не ясна (метка **???**).

Ситуация не ясна со следующей строкой:

#Well, after that, Highpool* only accepted ranger protection 'cause there was nobody else to turn to. Now there is. So you can go tell the General we ain't forgotten, and we ain't forgiven.

=После этого мы договорились с рейнджерами о защите *Хайпула* лишь из-за того, что нам больше не к кому было обратиться. Теперь есть, к кому. Так что скажите генералу, что мы ничего не забыли и никого не простили.

то ли есть ключевое слово для Хайпула, то ли нет -- неясно. В фиксе текст не менял, только добавил метку **???**.

Скачать: W2_patch5_rus_localization_fix_08_01_2015.zip

Готов выслушать замечания и дополнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал свой фикс файла локализации.

Скачать: W2_patch5_rus_localization_fix_08_01_2015.zip

Готов выслушать замечания и дополнения.

Нашёл проблемное место в игре, поставил патч и ничего не изменилось, возможно так должно быть, но я сомневаюсь - в Дамоте ремонтница Холли.

Спрашиваю: "Хот-род". Что вы об этом знаете?

Отвечает: А?

Спрашиваю: Ржавый робот. Что вы об этом знаете?

Отвечает: Не понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашёл проблемное место в игре, поставил патч и ничего не изменилось, возможно так должно быть, но я сомневаюсь - в Дамоте ремонтница Холли.

Спрашиваю: "Хот-род". Что вы об этом знаете?

Отвечает: А?

Спрашиваю: Ржавый робот. Что вы об этом знаете?

Отвечает: Не понимаю.

Уточните, пожалуйста, поставили патч или все-таки мой фикс?

Я сам так далеко в игре не продвинулся, поэтому проверить что там в Дамонте у ремотницы Холли не могу. Если напишите точно фразу, в которой есть указанные Вами ключевые слова, попробую посмотреть что в английской версии.

Кстати, как уже раньше говорили, самый простой способ проверить наличие ошибки локализации -- переключиться на английскую версию игры и посмотреть как оно там.

P.S.: в игре в некоторых сообщениях по радио текст кнопки завершения разговора заменен с помощью тэга <@Goodbay>. Мой скрипт честно этот тэг убрал и добавил ключевое слово в конец сообщения без "Goodbay". На работоспособности вроде бы не сказалось, поэтому возвращать назад смысла не вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уточните, пожалуйста, поставили патч или все-таки мой фикс?

Конечно же фикс, я не правильно написал. Скопировал файл в папку Локализация. Кстати всё время до этого играл с фиксами от KoriTama, после того, как он не сдела фикс к 4-му патчу играть перестал, сейчас возобновил с пятым патчем. На базе Рейнджеров у девушки что выдаёт экипировку по разрешению, она мне сейчас говорит что у меня доступно заявок... и вместо цифры - знак .# То есть не вижу цифру. Это без фикса, с Вашим фиксом так. На самом деле должна быть цифра 1.

Вот скриншоты моего предыдущего поста и этого, возможные спойлеры замазал:

http://s52.radikal.ru/i135/1501/30/07b8dd9bfa47.png

http://s43.radikal.ru/i099/1501/e5/7798790dd8e8.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно же фикс, я не правильно написал. Скопировал файл в папку Локализация. Кстати всё время до этого играл с фиксами от KoriTama, после того, как он не сдела фикс к 4-му патчу играть перестал, сейчас возобновил с пятым патчем. На базе Рейнджеров у девушки что выдаёт экипировку по разрешению, она мне сейчас говорит что у меня доступно заявок... и вместо цифры - знак .# То есть не вижу цифру. Это без фикса, с Вашим фиксом так. На самом деле должна быть цифра 1.

Вот скриншоты моего предыдущего поста и этого, возможные спойлеры замазал:

http://s52.radikal.ru/i135/1501/30/07b8dd9bfa47.png

http://s43.radikal.ru/i099/1501/e5/7798790dd8e8.png

Фикс, исправляющий кол-во: Wasteland2RusCountFix_20150112

P.S. Если предоставить ссылку на сейв перед проблемным разговором -- то исправить было бы намного легче. Сейвы Wasteland 2 лежат в папке "Документы\My Games\Wasteland2\Save Games\имя_сейва".

Изменено пользователем JayDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что касается третьей части дневника Варгаса -- то это ошибка самой игры, а не русской локализации -- английский текст слишком длинный и не воспринимается игровым движком при переводе.

Вот его перевод на русский (для ознакомления):

 

Spoiler

Генерал Варгас

Глава третья - Возвращаться и идти вперед.

Ну что? Уже прочитали книгу Симака о том, как мы с Анжелой Дет, Адским Клинком, Молотильщиком и стариной Эйсом перебили всех роботов, разнесли базу Кочис и спасли мир? Все хорошо, что хорошо кончается. Все живы, плохие ребята мертвы, мы живы, пиво и веселые деньки. Ну и как я вам обещал, расскажу вам кое-что из того, что не попало в официальную историю. Например, как путь назад к базе рейнджеров нас едва не прикончил и о том как мы перебирались в наш новый штаб.

Мы совершенно не горели желанием идти обратно на базу, не после того как роботы полтора дня вытрясали из нас души. К сожалению, вертолет уже лететь не мог и выбора у нас по сути не было. Пришлось выдвигаться пешем маршем.

Это было непросто, прямо скажу. Роботов-убийц в округе хватало, да наших старых "приятелей" - мародеров долго ждать не пришлось. Какими бы мы не были изнуренными, но снова пришлось сражаться со всеми ними. Робот Вакс не раз спасал нам жизнь, принимая в каждом бою на себя ураган пуль. Когда мы почти добрались до Вегаса и он убедился, что мы в безопасности, то он \(it?\) развернулся и ушел в пустошь. Мы никогда его больше не видели. Очень жаль. Единственный робот, который мне был по душе.

В Вегасе мы отдохнули и пополнили припасы в гостях у Фарана Бриго. Он ждал нас с распростертыми объятиями и это неудивительно - мы же разобрались с проблемой роботов в канализации. Мы расчистили для него дорогу и теперь ничто не могло помешать его власти над городом. В тоже время, хотя мы и весело проводили время, отдыхая с ним и его людьми, но мы были по разные стороны закона и конфликт между нами мог вспыхнуть в любой момент. Тем не менее, он пожелал нам всего самого лучшего, когда мы выдвинулись в Иглы и, думаю, что это было искренне.

Повсюду на нашем пути мы встречали знаки того, что пустоши продолжали сражаться с роботами и мутантами, которых мы разбили на севере. Люди думали, что рейнджеры взорвали базу Кочис и так оно и было, но следом произошло множество стычек - караванщики отбивались от выживших мутантов Финстера, полиция в Иглах отражала атаки разрозненных отрядов киборгов и даже рейдерам пришлось повоевать с роботами и мутантами. Прошли годы прежде чем пустоши стали относительно спокойным местом. Таким как сегодня.

В течении нескольких дней мы достигли Цитадели Стражей и не могли не поискать там что-нибудь полезное. Я не могу вспомнить кому из нас первому в голову пришла мысль обосноваться здесь. Может это был Эйс. Если оглянуться назад, то эта идея кажется очевидной. Место вполне защищенное, независимое от внешнего снабжения, полное разных запасов и в сто раз комфортабельнее, чем старая тюрьма. Что еще нужно для новой базы рейнджеров?

Наше возвращение домой не стало той легкой прогулкой, как можно было ожидать. Я не буду отрицать, что уничтожение базы Гочис стало ключевым событием войны с роботами, но как я и говорил ранее - эта война была еще далека от завершения. Да и роботы были вовсе не единственной угрозой для нас в то время. Чудовищные мутанты Финстера несли смерть всем, до кого могли добраться. Некоторым из них удалось даже ворваться на старую базу рейнджеров и убить многих наших братьев и сестер.

Так что наше возвращение прошло довольно печально. Все это еще раз доказало, что рейнджерам срочно нужно было искать более безопасную базу, о чем я и рассказал генералу Сургру. Хотя он и был славным человеком, ответственным и решительным командиром, но, увы, действовать на шаг вперед он не умел. Я, как мне кажется, сделал все, чтобы убедить его в полезности идеи Эйса перебраться в Цитадель Стражей, но он не поддержал ее, ссылаясь на опасные времена и возможные риски.

Анжела, Эйс и я начали громко возмущаться, словно юнцы, которыми мы тогда и были, но и старик генерал, и рейнджеры остались там, где были. В конце концов, время и возраст взяли свое и генерал Сургру ушел в отставку.

Я успешно продвигался в званиях и должностях, так что, стоило ему уйти, как мне удалось занять его место. Мы проводили старика со всеми почестями, которые он заслуживал, но не стали затягивать с переездом в новую Цитадель рейнджеров. Не думаю, что сегодня кто-то может поставить под сомнение это решение. Сейчас мы в большей безопасности, занимаем более выгодное стратегическое положение и сильнее, чем когда бы то ни было.

Ладно, Симак, я закончил. Это может показаться скучноватым и сражений в этой истории было немного, но жизнь именно такова. Может это и не особо интересно, но ведь стоило рассказать больше, чем "они всех победили и перебрались на новую базу".

Изменено пользователем JayDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно же фикс, я не правильно написал. Скопировал файл в папку Локализация. Кстати всё время до этого играл с фиксами от KoriTama, после того, как он не сдела фикс к 4-му патчу играть перестал, сейчас возобновил с пятым патчем. На базе Рейнджеров у девушки что выдаёт экипировку по разрешению, она мне сейчас говорит что у меня доступно заявок... и вместо цифры - знак .# То есть не вижу цифру. Это без фикса, с Вашим фиксом так. На самом деле должна быть цифра 1.

Вот скриншоты моего предыдущего поста и этого, возможные спойлеры замазал:

http://s52.radikal.ru/i135/1501/30/07b8dd9bfa47.png

http://s43.radikal.ru/i099/1501/e5/7798790dd8e8.png

Собственно меня и интересовало то, что Вы замазали :). Я хотел посмотреть строчку, с которой разговор начинается. Да, и с сейвом действительно было бы проще.

Вы не пробовали пройти это место на английском языке или без фикса локализации?

По поводу отсутствия цифры -- без фикса цифра была, а с фиксом исчезла, так? Или цифры не было в обоих случаях?

Проверил у себя но в другой локации -- цифры нет нигде :). Появляется только в английском варианте. Но тут нас спасает фикс от JayDi.

Фикс, исправляющий кол-во: Wasteland2RusCountFix_20150112
А я про "Defines_ru.txt" и не знал. Спасибо, будем использовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

JayDi, огромное спасибо за перевод, теперь все прочитаю.

Вы не пробовали пройти это место на английском языке или без фикса локализации?

По поводу отсутствия цифры -- без фикса цифра была, а с фиксом исчезла, так? Или цифры не было в обоих случаях?

Проверил у себя но в другой локации -- цифры нет нигде :). Появляется только в английском варианте. Но тут нас спасает фикс от JayDi.

О том и пишу, что без фикса непонятки при общении с этой дамой и фикс проблему не устраняет, английскую не пробовал.

Цифры нет тоже без фикса и с ним. Предоставленный JayDi не пробовал.

Можно конечно сейв предоставить, но тогда придётся разбиратся в каждом конкретном случае, а мне нужен рабочий фикс, который устраняет всё, как это было у пользователя KoriTama.

Фраза с которой начинается общение с Хопи при первой встрече такая:

http://i008.radikal.ru/1501/6e/e44878bc3ae4.png

Изменено пользователем itruper

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно конечно сейв предоставить, но тогда придётся разбиратся в каждом конкретном случае, а мне нужен рабочий фикс, который устраняет всё, как это было у пользователя KoriTama.

Надо всего лишь проверить конкретный случай -- есть ли проблема в локализации или нет. Иначе так и будем гадать -- то ли понажимали не то, то ли английская версия глючит, то ли перевод.

Лично я еще не дошел до этого момента (пару дней играть до него в лучшем случае), так что проверить без сейва не могу.

Как вариант -- можно переключиться на английский и проверить диалог. Если у кнопок "хот-рога" и "расти робота" будут вопросы вида "What about лалала?" -- значит проблема в самой игре. Если будут нормальные фразы вида "What's with that rusty robot?" -- значит проблемы в локализации. Всё очень просто и делается за минуту. Даже есть идеи, в чем может быть причина такого поведения -- когда персонаж не понимает ключевое слово.

Кстати, кнопки "хот-рога" и "расти робота" у Хопи появились в диалоге. А это значит, что игра русский перевод отработала корректно. По крайней мере в начале, когда эти кнопки появляются в описании интерьера гаража.

Изменено пользователем JayDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как вариант -- можно переключиться на английский и проверить диалог ... Всё очень просто и делается за минуту.

Ой, я почему-то думал что у всех стимовских игр чтобы поменять язык нужно выкачивать гигабайты данных )) Проверил, там действительно персонаж что-то говорит при нажатии на эти две кнопки, значит локализация глючит и фикс её не правит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О том и пишу, что без фикса непонятки при общении с этой дамой и фикс проблему не устраняет, английскую не пробовал.

Цифры нет тоже без фикса и с ним. Предоставленный JayDi не пробовал.

Фикс JayDi отлично работает вместе с моим. У JayDi исправлен файл Defines_ru.txt , у меня Main_ru.txt -- копируете оба файла в папку Localization и играете.
Можно конечно сейв предоставить, но тогда придётся разбиратся в каждом конкретном случае, а мне нужен рабочий фикс, который устраняет всё, как это было у пользователя KoriTama.

Фраза с которой начинается общение с Хопи при первой встрече такая:

http://i008.radikal.ru/1501/6e/e44878bc3ae4.png

Без сейва приходится гадать на кофейной гуще. Глядя на ваш скриншот и считая, что это первая фраза данного персонажа, могу предположить следующее: так как фраза не содержит проблемные ключевые слова (*Хот-род* и *Ржавый робот*), видимо эти слова добавились при осмотре местности до диалога. То есть механизм появления этих ключевых слов несколько иной. При просмотре Main_ru.txt я нашел несколько строк содержащих эти слова и предлагаю попробовать вручную набрать их английский вариант (*hot rod* и *rusty robot* без звездочек естественно). Может быть английский вариант сработает.

В качестве альтернативы можете использовать доработанный фикс. В нем я заменил ВСЕ русские ключевые слова на их английский аналог. Точнее почти все -- некоторые строки я пока не понял как обработать -- эти строчки отмечены *???*. В этом фиксе русский перевод содержит точно то количество ключевых слов сколько их в английской версии (лишние слова из перевода автоматически убраны скриптом).

Скачать: W2_patch5_rus_localization_fix2_13_01_2015.zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В качестве альтернативы можете использовать доработанный фикс. В нем я заменил ВСЕ русские ключевые слова на их английский аналог. Точнее почти все -- некоторые строки я пока не понял как обработать -- эти строчки отмечены *???*. В этом фиксе русский перевод содержит точно то количество ключевых слов сколько их в английской версии (лишние слова из перевода автоматически убраны скриптом).

Скачать: W2_patch5_rus_localization_fix2_13_01_2015.zip

С этим фиксом текст появился, спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С этим фиксом текст появился, спасибо!

Пожалуйста.

Следите за появлением метки *???* -- в этих местах стоит посмотреть поведение игры на английском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
некоторые строки я пока не понял как обработать -- эти строчки отмечены *???*.

Пожалуйста скажите, много ли этих необработанных строк *???*

Изменено пользователем OldPirate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пожалуйста скажите, много ли этих необработанных строк *???*

Всего шесть.

Перечислил их ниже

 

Spoiler

#<@>*Watch out, *mate*. The Union of the snake is on the rise.

=*Берегись, /&Беречься*кореш*. Союз змеи набирает силу. **???**

#Hanging on a peg behind the bar is a curious gun with intricate details carved into the barrels. A plaque next to it reads, "Hoblets* Problem Solver."

=На крючке за стойкой висит странная двустволка со странными гравировками на стволах. Рядом - табличка, на которой написано \"Решатель проблем Хоблета*.\" **???**

#Anyone who walks with an escort is protected by the *Servants of the Mushroom Cloud*. Any who attack the protected face the *Wrath of Titan*. Also, those who have escorts* may not fight amongst themselves, or their protection will be revoked.

=Тот, кто странствует с сопровождением, находится под защитой *Служителей Грибовидного Облака*. Любой, кто нападет на защищаемого нами, познает *гнев Титана*. Кроме того, *сопровождаемые* не должны сражаться друг с другом, иначе лишатся защиты. **???**

#Well, after that, Highpool* only accepted ranger protection 'cause there was nobody else to turn to. Now there is. So you can go tell the General we ain't forgotten, and we ain't forgiven.

=После этого мы договорились с рейнджерами о защите *Хайпула* лишь из-за того, что нам больше не к кому было обратиться. Теперь есть, к кому. Так что скажите генералу, что мы ничего не забыли и никого не простили. **???**

#What do you think about the Mickey?

=Расскажи нам про *снотворное*. **???**

#Hanging on a peg behind the bar is a curious club with what look like shotgun shells sticking from the head instead of studs. A plaque next to it reads, "Hobblets* Problem Solver."

=На крючке за стойкой висит странная дубинка, из навершия которой вместо шипов торчат ружейные гильзы. Рядом - табличка, на которой написано "Решатель проблем Хоблета*." **???**

Буду благодарен, если кто-нибудь подскажет как их обработать.

Изменено пользователем aword

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: buaerwS
      Arx Fatalis

      Метки: Ролевая игра, От первого лица, Тёмное фэнтези, Классика, Иммерсивный симулятор Разработчик: Arkane Studios Издатель: 1C Дата выхода: декабря 2002 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2072 отзывов, 87% положительных Люди добрые помогите найти руссик для этой замечательной игры плиз!!!!
    • Автор: 007shadow
      The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure
      Разработчик: Darkling Room Издатель: Акелла Дата выхода: 3 марта 2008 года


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×