Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Русификатор Starbound v0.6

+Перевод кодексов

+Перевод квестов

+Перевод предметов Апексов

+Перевод предметов форпоста

+Перевод текстур.

+Расширен интерфейс.

И многое другое, всего более 1000 новых переводов.

Fix – исправлена кнопка пуск и вымирание форпостов.

Cовместим с Starbound Upbeat Giraffe 666

Установка: russian кинуть в папку mods.

Рекомендуется начать новую игру, иначе квесты и кодексы останутся на английском.

http://rghost.ru/6SBNh9P8s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за русик, пока играю всё окей ^^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если я скачал тот русификатор, который был удалён, не страшно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод)

Изменено пользователем Vuzi133

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

при наведении на огнестрельное оружие отображение параметров не коректнно. Исправьте пожалуйста

https://yadi.sk/i/zxGh8TvIeUqZH

Изменено пользователем AleX3001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибки перевода:

 

Spoiler

Тот, кто хочет усовершенствовать свою работу, должнен сначала обострить свои инструменты.

С помощью 10 очищенных слитков меди, я могу улучшить ваш манипулятор материи, для увелечения немного его мощности добычи.

С помощью 10 очищенных серебрянных слитков, я могу улучшить ваш манипулятор материи, чтобы позволить собирать жидкости.

Нам понадобится 10 серебрянных слитков для выполнения этого улучшения.

Двигатели и БЧС привод всё ешё отключены.

Наши сканнеры также заметили присутсвие странных врат в этой системе, мы должны проверить это в первую очередь!

Пылающий нанарост.

Дерево малышь.

Странное природное наростание.

Странное наростание.

Тестовый замораживающй луч

Этот лук стреляет светящимеся лучами чистой энергии!

Межзвездное взятие на легендарной Земнле винтовки.

Ещё неотскрипела.

Куктус.

Обомок от коробля Дрэдвинга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ошибки исправил.

И да спасибо вам народные умельцы))))))!!!!

Изменено пользователем AleX3001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопросец возник - в сундуках с 24-мя слотами отображается только 16-ть. Кто-нибудь сталкивался с подобным? Видел на ютубе прохождение, так там все норм, все слоты на местах. Очень надеюсь на вашу помощь. Спасибо. И, я играю на пиратке, а то мало ли, может в этом проблема.)

Обновлено 21:48, 05.02.2015.

Нашел из-за чего эта проблема. И как все уже догадались это русификатор. В английской версии (банальное удаление русика из папки mods) этой проблемы нет. Так, что огромная просьба к дядьке сделавшему русик, посмотреть что там да как.)

Изменено пользователем Коммандор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопросец возник - в сундуках с 24-мя слотами отображается только 16-ть. Кто-нибудь сталкивался с подобным? Видел на ютубе прохождение, так там все норм, все слоты на местах. Очень надеюсь на вашу помощь. Спасибо. И, я играю на пиратке, а то мало ли, может в этом проблема.)

Обновлено 21:48, 05.02.2015.

Нашел из-за чего эта проблема. И как все уже догадались это русификатор. В английской версии (банальное удаление русика из папки mods) этой проблемы нет. Так, что огромная просьба к дядьке сделавшему русик, посмотреть что там да как.)

Да я тоже заметил такую беду((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет народ. Может я туплю, но где скачать русификацию, в шапке файл удален, ноту закрыли. :( Сори если что, тыкните носом, куда идти.

Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет народ. Может я туплю, но где скачать русификацию, в шапке файл удален, ноту закрыли. :( Сори если что, тыкните носом, куда идти.

Заранее спасибо.

на предыдущей странице смотреть не пробовал??(на 22)...

Изменено пользователем J_O_K_E_R@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор Starboun v0.6.1

+Перевод диалогов форпоста.

+Перевод интерьера корабля.

+Перевод предметов лунной базы и шахты.

+Исправлены найденные баги.

Ссылка - http://rghost.ru/7XwRXDDCl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор Starbound v0.6.1fix

+Перевод диалогов форпоста.

+Перевод интерьера корабля.

+Перевод предметов лунной базы и шахты.

+Исправлены найденные баги.

fix – нельзя было крафтить бумагу.

http://rghost.ru/7htjGnQND

Изменено пользователем ctacgsv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ctacgsv, спасибо, а можно модераторов попросить удалить эту тему, а Вы бы новую создали и шапку обновляли)

Изменено пользователем xCkaux

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!
    • Автор: SerGEAnt
      Koa and the Five Pirates of Mara

      Метки: 3D-платформер, Милая, Приключенческий экшен, Исследования, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Chibig Издатель: Chibig Серия: Chibig Дата выхода: 27 июля 2023 года Отзывы Steam: 161 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @larich только вчера ее купил, а тут ты. Спасибо добрый человек. Вот бы еще нейронкой добить озвучку закадрово:)
    • Ну а что вы ожидали от людей которые сами пришли игроков на соревнования ,а потом не выводы награды,исключительно из за гражданства.   
    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
    • А что за игры? Можно пару-тройку названий?
    • никак не могу разобраться, куда не вставляю, куда не кидаю, всё равно на английском, можете помочь ?  
    • Всех с наступающим! И чтобы НГ встретить с родными и близкими , а не у монитора
    • Спору нет, свободу выбора никто не отменял. Но прогресс рождается в условиях здоровой конкуренции. Когда нет внятных альтернатив, качество начинает проседать. Тоже пользую вариант DOG729 на данный момент и включен автодонат на бусти по этому поводу, но с удовольствием рассмотрел бы альтернативы и альтернатива allodernat мне нравилась больше.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×