Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Killer is DeadРусификатор (текст)

banner.png

Разработчик: Grasshopper Manufacture

Жанр игры: Action

Платформа: PS3, Xbox360

ОПИСАНИЕ

Игрок выступает в роли Мондо Заппы (Mondo Zappa), который получает предложение о работе от госагенства под названием The Execution Office, которое управляется полу-киборгом Брайаном Розесом (Brian Roses). Целью Мондо теперь будет уничтожать самых отъявленных убийц и злодеев со всего мира.

Игра происходит в мире будущего, где модификация тела и путешествия на Луну стали обычным делом. Главный герой будет пользоваться мечами для уничтожения врагов, кроме того его левая рука модифицирована и может превращаться в огнестрельное оружие, дрель и другие вещи.

Killer is Dead отличается необычным графическим стилем, и демонстрирует динамичные битвы в стиле слешеров.

http://notabenoid.ru/book/46007

Нуждаемся в помощи и рады всем желающим помочь!!!!

Изменено пользователем SerGEAnt
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо. Игра была протестирована не мной (переводчиком и редактором всего текста). Так что версии на ПК и PS3 будут более отшлифованными, хоть и ненамного. Там, в принципе, и так все в полном порядке за исключением нескольких мелочей. Постараюсь к выходным закончить. Пока что жду от программиста одну штуку, без которой дальнейшее тестирование не имеет смысла.

Трешку пива и фисташек :rolleyes::drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полностью отрекаюсь от XBOX-версии перевода. Месяцами тщательно прорабатывал весь текст, а в итоге получил такое счастье на свою голову. Там при сборке за основу взяли старый промтовский перевод интерфейса, названий глав, описаний и тому подобного, т.к. не смогли побороть мелкие технические проблемы... нашли такой вот оригинальный выход. Нет слов. Натуральный плевок в лицо.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Повторяю - я уже объявил ранее, что сегодня будет обновленная версия для бокса.

2. Вся игра проверена, и весь текст соответствует сюжету, а настолько идеально загоняться по переводу каждой строчки - это безумство. Даже тут не припомню, чтобы на зоге руссификатор был один и без дальнейших исправлений.

3. Тебя никто не заставлял переводить все одному с самого начала и так все с нуля переписывать.

4. Понятно теперь, почему Студия Эксклюзив разошлась - ты очень-очень дотошный, просто ппц, такое никто терпеть долго не будет.

+ Игра оказалась настолько редкостным г...., что вообще теперь жаль, что столько времени было на нее потрачено.... Хуже игры и дебильнее я еще наверно не играл.... К сожалению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С таким подходом лучше вообще не браться за переводы. Это уже никакое не творчество, а хрен пойми что. И уж тем более никакого смысла в это соваться нет, если игра не нравится. Но дело ваше, конечно. Просто о своем наплевательском отношении хотя бы предупреждать нужно, желательно заранее.

Ну а выпустить втихаря многомесячный труд чужого человека, который в него вложил душу, при этом разбавив (обмазав) этот труд откровенным дерьмом и не сообщив этому человеку ни слова - это, конечно же, достойный поступок индивида с интеллектом выше среднего.

Кто дотошный, из-за чего кто распался, кому как жить и смотреть на вещи - не вашего ума дела, уважаемый. За собой следите, я вас жить не учу, а просто отрекаюсь от XBOX-версии перевода. Всего хорошего.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Повторяю - я уже объявил ранее, что сегодня будет обновленная версия для бокса.

2. Вся игра проверена, и весь текст соответствует сюжету, а настолько идеально загоняться по переводу каждой строчки - это безумство. Даже тут не припомню, чтобы на зоге руссификатор был один и без дальнейших исправлений.

3. Тебя никто не заставлял переводить все одному с самого начала и так все с нуля переписывать.

4. Понятно теперь, почему Студия Эксклюзив разошлась - ты очень-очень дотошный, просто ппц, такое никто терпеть долго не будет.

+ Игра оказалась настолько редкостным г...., что вообще теперь жаль, что столько времени было на нее потрачено.... Хуже игры и дебильнее я еще наверно не играл.... К сожалению.

4mo с таким отношением иди убейся,DrLeo прав епт сток сил и времени влил а тут ты нарисовалься,да еще игру обосрал омг вот когда такое днище переводит уже и русик в падлу ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На пк и пс3 будет русификатор, проверенный и оттестированный, самим DrLeo.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4mo с таким отношением иди убейся,DrLeo прав епт сток сил и времени влил а тут ты нарисовалься,да еще игру обосрал омг вот когда такое днище переводит уже и русик в падлу ждать

Вы не правы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почти закончил тестирование PC-версии. Думаю, довольно скоро состоятися релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почти закончил тестирование PC-версии. Думаю, довольно скоро состоятися релиз.

ура и всем респект :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ подскажите пожалуйста может кто в курсе, проблему исправили в игре или нет, ну я по поводу 3 главы что ли, там где зависает или с ошибкой выкидывает, заранее большое спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ подскажите пожалуйста может кто в курсе, проблему исправили в игре или нет, ну я по поводу 3 главы что ли, там где зависает или с ошибкой выкидывает, заранее большое спасибо.

Я тестирую русификатор на репаке от "Механиков". Никаких зависаний в 3-й главе не было.

Изменено пользователем DrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рандомный баг, встречается не у всех, похоже никто, включая разработчиков, не знает его причину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тестирование окончено. Скинул все поправки Thief1987'у.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати... Есть один баг. Если поставить язык озвучки на Японскую, то субтитры слетают на Английский. То есть Русский текст доступен только при Английской озвучке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это не баг, просто в этом случае субтитры берутся из других файлов, с японской озвучкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нельзя просто так взять и механически сложить-вычесть время работы по сериалам и играм. Озвучка сериала - наложение одной дорожки на другую. При этом  наглядно видно что куда накладывать. В игре так не получится. Там на порядок больше технических нюансов, начиная с поиска и извлечения звука, заканчивая его запаковкой обратно. Мертвый космос передает привет. Переозвкчка, насколько понимаю, не требуется. По крайней мере масштабная. А вот сведение - да. И в игре этот процесс последней, чем в сериале. Если ждал 4 года, подождать ещё немного не такая уж беда.  Все 62 серии за день? Это кто такой шустрый? Да ладно!? Не хочется платить временем? Можно заплатить деньгами. И время полетит быстрей. Заказываем проект, платим деньги, оговариваем сроки. А если проект без бюджета, уж извините. Прекрасно понимаю. Сам на некоторые игры также ждал озвучку.  Я мог бы это понять, если бы в игру прям невтерпёж хотелось бы поиграть. Но по вашим же словам игра далеко не столь приоритетна. 
    • Ну так сам себе скажи — хватит это терпеть! И пройди игру с сабами. Всё, проблема решена. Можно спокойно жить дальше и наслаждаться жизнью. Кстати, скоро Новый год, пора бы уже начать готовиться, а не ждать у моря погоды  Котэ Шрёдингера, он как бы был, но его как бы нет) Вылез подышать, а то душновато стало. Да и фильтры обновить пора 
    • Сложнее — да, Но в 1500 раз? ведь прошло больше 1500 дней.
      К примеру во всех сезонах Во все тяжкие — 62 серии. А такие сериалы озвучывают часто, меньше чем за день
        Даже в AAA играх мало кто задумывается об липсинк.
      Это всё не плохо, даже хорошо, но хорошо когда за это не приходиться платить ценой ожидания в 4+ лет   Я предпочту сыграть в другую игру, но с озвучкой. Дело просто в том, что я обрадовался когда узнал что будет озвучка купил игру. следил за продвижение прогресса озвучки.

      Дело не в том что оооочень в эту игру хочется поиграть. Прямо ооочень для меня должна быть игра на уровне GTA5, RDR2 или последних двух Zelda. То есть игра должна быть не просто интересной, а технический на новом уровне геймплея.

      Psychonauts первые мне очень понравились, во вторые сыграл бы с удовольствием, но у меня есть не мало других тоже очень хороших не сыгранных игр но с озвучкой. Тут просто обида именно в том, что столько ждали и нечего  И даже если выйдет озвучка когда нибудь … После Beyond Good and Evil 2, она не сгладит испорченное настроение от ожидания.
    • Да, тоже периодически про Дениса вспоминаю.
    • Сложнее, хотя бы тем, что текста тут куда больше, чем в одной серии сериала, персонажей больше, тупо больший объём работы   Не переозвучить, а свести по новой, что бы звуковые дорожки лежали правильно, и как я полагаю, речь персонажей соответствовала липсинку.     За задержку, по большей части надо сказать спасибо тем, кто с текстом работал, я даже догадываюсь, какой именно команде. Да и вообще, учитывая, что на релизе у игры даже субтитров русских не было, проект был весьма актуален. Сейчас же уже есть офф русские субтитры и русскоговорящая часть комьюнити легко может с проектом ознакомиться. Я не оправдываю столь долгую разработку проекта, но ля, если уже так не в терпёж, что аж жопа горит хочу играть, пройди ты с субтитрами и всё, успокойся. 
    • Спасибо, огромное за помощь! Скопировал данный файл по пути oregon\content\paks\ без переименования, запустил и все стало на русском!
    • Безусловно серия сериала несравнимо легче озвучить, чем игры. Но, Студии озвучки успеваю это делать буквально меньше чем за день, а тут больше 4 лет. Я не думаю, что озвучка этой игры 1500 раз (а прошло уже больше дней) сложнее - чем одной серии сериала.

      Ещё тут они говорят — что мы всё озвучили, даже стрим сделали, но озвучку не дадим, так как многие диалого нужно переозвучить.

      Написали бы что проект заморожен, я бы не ждал. Или вообще не анонсировали бы его 4 года назад, то другие студии может взялись бы за озвучку.
    • Чего?  Ничего она ей не стирала. Клеа сказала Алисии “Ну ка вали Мамку вытаскивать из рисунка”. Но Алисия “слаба” оказалась, и при переходе всё забыла, потеряв себя и став Маэль. Маэль это настоящая Алисия, ну как настоящая, перенесенное сознание туда.  А та другая Алисия, это та что нарисовала Мамка, как копию. Мамка нарисовала себе  Алисию, Версо и Ренуара. Версо взбунтовался, настолько что Мамка перестала видеть в нем “своё творение”, и думала что он творение папки. 
    • на какой-то из распродаж купил ее… ощущение, что я вернулся в начала 90… такое все деревянное, поиграл пару часов и скипнул
    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×