Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

качать 2 эпизод перевод или нет????работает ли всё\7

Качай всё работает, главное чтобы была Steam версия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь наблюдается такая же шняга?

 

Spoiler

18cfe01d21e0.jpg

Steam-версия с русификатором 1.11, в оригинале такого не было, когда прошел с русификатором вот такое произошло, удаление русификатора не помогает. Ничего страшного в общем то нет, но я боюсь неучтенные выборы из 1 эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У кого-нибудь наблюдается такая же шняга?

 

Spoiler

18cfe01d21e0.jpg[/post]

Steam-версия с русификатором 1.11, в оригинале такого не было, когда прошел с русификатором вот такое произошло, удаление русификатора не помогает. Ничего страшного в общем то нет, но я боюсь неучтенные выборы из 1 эпизода.

Ты не один, тут у многих так, ждем правки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кашмар! Дескременация!!!!

Не устраивай цирк! :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для нас тоже просто хобби, но однако мы без подготовки смогли сделать русификатор за 3 дня.

Я так полагаю проблема не в том, чтобы просто перевести текст, а ещё подогнать и русифицировать текстуры.

Будут ли переведены Выборы игрока?

Насколько я понимаю, то в Волке и Ходячих, на обновлённом движке выборы игрока подгружаются из сети

автоматически и даже если их перевести, то всё равно надписи в итоге будут на английском.

P.S. Моя благодарность Tolma4 Team за их труды и за перевод 2 эпизода, в частности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты поиграй в 1 сезон - увидишь.

Сезон или эпизод?

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У кого-нибудь наблюдается такая же шняга?

 

Spoiler

18cfe01d21e0.jpg[/post]

Steam-версия с русификатором 1.11, в оригинале такого не было, когда прошел с русификатором вот такое произошло, удаление русификатора не помогает. Ничего страшного в общем то нет, но я боюсь неучтенные выборы из 1 эпизода.

у меня такое не наблюдается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, он работает, просто файлы 1 сезона перепутаны, как я понял, поэтому наверно завтра исправление ждать.

А, ну, тогда норм. Удалил русификатор старый, установил новый. Сейчас как раз поужинаю и опробую) Спасибо авторам русика!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня так

 

Spoiler

ea5094f8b4ad4c14cb2d092beb20ed46.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
fRFrm9kl.jpg

Стим версия. Что я делаю не так?

все так.Чуваки, почему уменя при быстрой скачке пишет н.д.Это из-за того, что я вам денюжку не задонатил? Нидает качать, зараза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сезон или эпизод?

Эпизод, ошибочка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так полагаю проблема не в том, чтобы просто перевести текст, а ещё подогнать и русифицировать текстуры.

Насколько я понимаю, то в Волке и Ходячих, на обновлённом движке выборы игрока подгружаются из сети

автоматически и даже если их перевести, то всё равно надписи в итоге будут на английском.

P.S. Моя благодарность Tolma4 Team за их труды и за перевод 2 эпизода, в частности.

Если играть в оффлайне, то статистику можно русифицировать, но это глупо, имхо.

Задержки шли еще из-за того, что наша любимая ТТГ взяла и вместо того, чтобы не создавать заново колесо, перекалашматили в черти что то, что работало до этого хорошо. В результате, если оставить титры из второго эпизода просто так в папке Pack, то титры первого эпизода не будут отображаться. Из-за чего нам пришлось засунуть в архивы наш перевод (точнее тексты), чтобы они друг другу не мешали. Насчет отсутствия речи: это может быть или из-за отсутствия каких-нибудь chore файлов, или поврежден текстовый файл, т.к. помню, как у меня в покере при поврежденном файле все тоже молчали и ничего не делали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эпизод, ошибочка.

Да, действительно. В первом эпизоде 2-го сезона все на инглише.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчикам -
Spoiler

Когда Люк говорит Клем,что Метью и Уолтер друзья ,там есть вариант - :"Я уже знаю",и если выбрать его то будет написано - :"Я уде знаю".

Спасибо, не учли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Parcel Simulator

      Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!
       
                                                                                                            Русификатор
                                                                                             Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks
       
       
    • Автор: andrejw684
      LUNAR Remastered Collection

      Метки: Приключение, Японская ролевая игра, Ролевая игра, Аниме, Пошаговые сражения Разработчик: ASHIBI Co., Ltd. Издатель: GungHo Online Entertainment America, Inc. Дата выхода: 18.04.2025 Отзывы: 224 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хах, ну вы какой-то олд фаг явно. Слава богу что не жила, хотя насчет Китая спорно. Это отдельная планета. Пока что всё да нормально, но тут вопрос о будущем
    • Это слово со времён 15-16 веков уже было. При этом оно есть не только в русском, но и в ряде других славянских языков. Им пользовались Достоевский и Менделеев, да и не только они. До возникновения СССР — это было обычным повседневным словом. Исторически был отказ от ряда слов и выражений времён царской России во время СССР, так что технически, подобные слова называть неправильными даже по сути некорректно. Сейчас оно читается просторечным устаревшим, не больше, не меньше. А кого ты пытаешься обмануть, кроме как нас, пытаясь выставить за нормы личные ошибки, которые у тебя появились несколько часов тому назад из-за того, что ты ляпнул, не подумав, а потом отказался признавать ошибку? Раньше-то ты “идею” склонял вполне себе обычным образом, то есть какой уж тут “стиль”, если у тебя в один день ты то за белых, то за красных, а то за полусухое через полчаса. Тему-то не меняй. Со мной это не работает. Ложь, пиздёж и провокация. “Казнить нельзя помиловать”. Ничего не понял из сказанного тобой тут. Не вижу в твоём описании никакой логики про причину-следствие. Мб по-русски повторишь? То, что ты описал сейчас, и орфография — это вещи разные. Завязывай подменять понятия. Если бы ты не кинулся бахвалиться о том, что твои ошибки могут стать нормой языка (вместо признания ошибки), то лично я и не стал бы к тебе примахиваться. Ты в явном виде стал по сути оскорблять наш родной язык и тех, кто его уважает, тем, что стал опускать его до уровня “как хочу писать — так правильно для всех”, игнорируя многовековую историю и устои языка. Мы тут не граммар-наци, знаешь ли, обычно до людей не докапываемся. Но ты в иной раз так ляпнешь, что мимо пройти просто невозможно.
    • Ну всего конечно в меру. Дополнительные знаки препинания могут придать драматизма или Характера тексту. Это еще нормально. Но когда человек строчит 5-7 строчек текста, среди которых четыре вопроса, три утверждения и пара перечислений (и ноль знаков препинания) — пойди пойми, что там на самом деле.
    • немного обновили, шрифт(сделали размер меньше чтобы влезало всё) + длс Перевод RAIDOU Remastered: TMOTSA (машинный) - Perevodi | Boosty
    • Какую мою правоту? Вам удобно сидеть в одном кресле, мне в другом. Какая тут правота? Мне так удобно, значит для меня это правильно. Я вас не заставляю писать так как я. Кого ты пытаешься обмануть? Меня? Себя? Кого-то еще? Они просто склоняют “их”, как любое другое слово.  Сложно убедить людей, которые верят в богов. Уж не тебе об этом писать. Мистер “Я со всех требую пруф, но никогда сам их не даю.” Например? Ну посмотри на свою реакцию, как ты видишь то что мне просто все равно на то как правильно. Ты видишь это как бахвальство. Примерно так, некоторые видят идеальную грамотность) В каких то важных документах, я стараюсь соблюдать максимальную грамотность. Когда я веду обычные диалоги от себя, то...мне не особо важно, че там как. Делаю сокращения как мне удобно, когда мне особо лень могу начать предложение с маленькой буквы. Особенно в телеграмме, я там почти всегда пишу предложение с маленькой буквы. Не особо обращаю внимания на запятые, и на ошибки в целом. Я хочу просто расслабиться и в удобном мне стиле пообщаться, а не трахать мозг друг другу, о том как правильно писать что-то.
    • @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для симулятора сортировки посылок Parcel Simulator. @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для симулятора сортировки посылок Parcel Simulator.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2506290/Nova_Hearts/ Вы готовы использовать свои космические силы? Отправьтесь в захватывающее летнее приключение и раскройте скрытую тайну, пока вы пишете смс, встречаетесь и сражаетесь в этой пошаговой стратегии-симуляторе свиданий! Наша героиня Люси вернулась в свой родной город из большого города на лето, чтобы сбежать от своего прошлого, но город Вермиллион — это даже больше, чем кажется на первый взгляд. Не беспокойтесь! Нет ничего лучше, чем фантастические летние каникулы и несколько бурных вечеринок, чтобы забыть все свои невзгоды, верно? …То есть, пока таинственная космическая сила внезапно не дарует Люси магические силы и сумасшедшую последовательность трансформаций в придачу! С ее новыми силами Люси и ее друзья, Уилл и СиДжей, отправляются сражаться со странной угрозой как лучшая команда волшебниц и раскрыть тайну своего родного города! (И, возможно, найти любовь по пути!) Враги-влюбленные? Друзья-влюбленные? Друзья с привилегиями? Хотите ли вы романтики или дружбы, здесь есть что-то для каждого! Найдите горячих одиночек в Вермиллионе и исследуйте множество различных отношений с друзьями, мирными жителями и даже злодеями! Познакомьтесь с жителями Вермиллиона! 
      Откройте для себя захватывающую визуальную новеллу, где ВЫ принимаете решения. Отправляясь в путешествие Люси, выбирайте из множества различных ответов, чтобы строить отношения с разными персонажами, будь то лично или посредством текста! Живите жизнью супергероя! Защитите Вермиллион от монстров и злодеев вместе со своей командой в захватывающих стратегических пошаговых боях. Усильте свои космические силы и создайте мощные комбинации с другими героями, чтобы спасти положение! 
      Пройдите несколько глав приключенческой визуальной новеллы.  Выбирайте между 9 разнообразными персонажами, с которыми можно дружить, встречаться или враждовать, используя игровой процесс, вдохновленный отомэ-играми.  Сражайтесь с монстрами в стратегической пошаговой боевой системе.  Отправляйте сообщения друзьям, заряжайтесь энергией и узнавайте последние сплетни с помощью коллекции приложений в интерактивном интерфейсе телефона.
    • Игра Dragon Loop. С английского на русский. Шрифт сам подхватился, но из-за большого расстояния между символами,  не влазит текст в окна. Пробовал OverrideFont= и OverrideFontTextMeshPro=, но как будто эффекта нету — шрифт не меняется. Как можно подменить шрифт?  Или каким-то другим способом избавиться от пробелов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×