Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А где результат перевода? ПЕРЕВОД сделан на 50%) к примеру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы не забывайте что текст пока с консолей. С ПК версии еще не вытащили текст =) А вы тут про торт xD

Файлы вообще ни чем не отличаются, это же порт. Отличия могут быть только в шифровании и оптимизации, а тут никаких связей с субтитрами. Текстовое отличие может быть только одно - текст графических настроек, на соньке просто нет такого раздела.

Изменено пользователем arbartur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А где результат перевода? ПЕРЕВОД сделан на 50%) к примеру.

Зачем, если могут писать статус файла (ГОТОВО)? Проценты не решают ничего. Тут ещё и неизвестно, сколько тестирование идти будет.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень понравился первый сезон. Хорошо перевели, молодцы. Жду с нетерпением русификатор.

Когда посмотрел трейлер с сабами, заметил, что в игре переведено было по-другому :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень понравился первый сезон. Хорошо перевели, молодцы. Жду с нетерпением русификатор.

Когда посмотрел трейлер с сабами, заметил, что в игре переведено было по-другому :D

Примерный перевод

Зачем, если могут писать статус файла (ГОТОВО)? Проценты не решают ничего. Тут ещё и неизвестно, сколько тестирование идти будет.

Полностью согласен друг мой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты можно из плойки третей вытащить. Они программой Den Em понимаются. Думаю, для плойки сделали все как в Волке. Даже ключ волка к распаковке подошел.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая, что файлы возле которых ставится отметка "ГОТОВО" обладают разными размерами, уверен, что всё же указания процентной готовности явно не помешало бы. Да и приятно, знаете ли, заходить время от времени в тему и видеть "готово [столько-то] процентов".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая, что файлы возле которых ставится отметка "ГОТОВО" обладают разными размерами, уверен, что всё же указания процентной готовности явно не помешало бы. Да и приятно, знаете ли, заходить время от времени в тему и видеть "готово [столько-то] процентов".

Смысла все равно нет. Просто вместо "Пишите проценты" будут идти "Ну паскарейбы! Хочится паиграть пабыстрей!!!! ВСЕГО ТА 99.99999% АСТАЛАСЬ!" (извините за такое стебный пример сообщения).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое сложное продержаться до выхода перевода, чтобы не проспойлерить себе, что бы то ни было и не поиграть-таки в английскую версию (которую я всё равно почти совсем не пойму). И не посмотреть никакие видеорецензии. И не почитать рецензии обычные. Короче говоря, так сказать, забыть, но помнить об игре, пока она не выйдет в русской версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самое сложное продержаться до выхода перевода, чтобы не проспойлерить себе, что бы то ни было и не поиграть-таки в английскую версию (которую я всё равно почти совсем не пойму). И не посмотреть никакие видеорецензии. И не почитать рецензии обычные. Короче говоря, так сказать, забыть, но помнить об игре, пока она не выйдет в русской версии.

Текст в игре относительно прост, если совсем не в терпеж, можно пройти и успокоится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ я тут опять посчитал и вышло 22% готово

Даже не представляю как вы считали. Хотя нет, знаю. Вы считали по количеству переведённых файлов, а не по размеру (5 из 22). Вот формула для ленивых: x/1.63 ; где х - общий размер переведённых файлов в кб. На данный момент это около 6% (общий вес - 163 кб, на данный момент переведено примерно 9,5 кб (включая мой файл в 1 кб)).

Изменено пользователем arbartur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Даже не представляю как вы считали. Вот формула для ленивых: x/1.63 ; где х - общий размер переведённых файлов в кб. На данный момент это около 6%.

Так сложно ждать,что люди уже придумывают как подсчитать процент готовности

Мы только вчера начали перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat

      Kingdom of Night
      Метки: Экшен, Ролевая игра, Ужасы, Изометрическая, Открытый мир  
      Платформы: PC  
      Разработчик: Friends of Safety
      Издатель: DANGEN Entertainment
      Дата выхода: 2 декабря 2025 года
      Отзывы: мало
      В Kingdom of Night вы будете охотиться на кошмарных демонов и спасать город Майами, штат Аризона, в этой экшен-RPG с атмосферой 80-х. Вас ждёт разветвлённая, взаимосвязанная карта и свобода выбора в прохождении. Однажды ночью в 198X году сатанинский культ ненароком призывает древнее зло — Баптомета, погружая город в хаос. Исследуйте тёмные тайны, сражайтесь с порождениями ада и раскройте судьбу маленького городка, оказавшегося на грани гибели.
      Смастерил русификатор  с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 21078703 от 06.12.25
      Если будет обновление русификатор скорее всего перестанет быть совместимым.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1.  Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку "KingdomOfNight_Data"
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
       
    • Автор: SerGEAnt
      Axanael
      Платформы: PC Разработчик: NITRO PLUS Издатель: NITRO PLUS





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×