Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

И Анна, давайте уж быть до конца честными, хорошая модель-косплеер, которую все мы видим на игровых конференциях, а не профессиональная актриса.

Из всего этого можно смело сделать вывод, что если мы касаемся именно озвучки, то главное здесь — профессиональный актёр-дубляжа, а не геймер или кто-то там ещё. Первое — первично, второе — вторично.

Так а разве я где-то утверждал обратное? Вы пропустили мое сообщение про ход событий, поэтому спорили, ошибочно считая, что из профессиональной актрисы и модели мы выбрали модель, и из этого вытекали все ваши недоуменные рассуждения, в том числе и про якобы "фанатство", "смешивание всё в одну кучу" и нашу "странную точку зрения", на которых вы продолжаете настаивать, объявляя их своим "пророческим даром". Тем самым не прямо, но однозначно обвиняя меня во лжи, вот уже третий раз. Странно, если вы делаете это неумышленно, уж больно настойчиво. Видимо, раз вы считаете себя пророком, вам можно (С).

Самое странное, что Egor007 вам сделал замечание, но вы его запрос почему-то проигнорировали.

Где в его сообщении вы видите запрос?

высказывание id-daemon по поводу Courtnee Draper: "...когда я после ее голоса снова услышал голос Кортни — он показался мне грубым, неприятным и неподходящим Элизабет". И кто-то ещё говорит здесь про оскорбления?

И вот уже в третий или четвертый раз вы не замечаете или не хотите замечать моих слов. Я ни разу не сказал, что Кортни плохая актриса, или что она плохо сделала свою работу. Я говорил только, что голос ее плохо подходит Элизабет, и очевидно, что она тут ничем не виновата. Я также утверждаю, что в игре при переходе от голоса Кортни к голосу Анны дискомфорта не чувствуется, а вот при обратном переходе дискомфорт серьезный. Сначала я об этом не говорил, но вы настойчиво выражали недоверие к моему мнению, поэтому мне пришлось вам пояснить, на чем оно основывается. Вы ведь сами были за критику, так что по вашему же совету, я не стал молчать и честно все высказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неужели вы не слышите разницу?

Эту разницу мы, игроки оценим лишь тогда, когда вы выпустите финальную версию перевода. Я так и не понял, когда она вообще появится? (приблизительно хотя бы) А пока, не о чем говорить. Мы просто выразили свою точку зрения, а вы почему-то сразу пошли на "штыки", мол "наша Анна лучше всех и бла-бла-бла". Лучше всех? Для кого, для вас? Может быть. Если перевод делается чисто для себя, то нет проблем - мы заткнемся и даже ни одной буквы не напишем. Или Вы думали, что вы взялись за перевод, значит будут исключительно положительные отзывы? Знаете, мне лично, глубоко безразлично - где она играет, играла и будет играть или озвучивать того или иного персонажа в том или ином проекте. Никто от Вас ничего не требует, это вы знайте, чтобы потом не говорили - "мы для вас, а вы для кого"? Выпустите вашу озвучку, потом говорите "гоп". Ладно?

А что касается того, что она играла в игру и все такое. Это не имеет никакого отношение к переводу. Или вы хотите сказать, что все голливудские актеры которые играют например в военных фильмах - их всех бросают в самое пекло настоящей войны, чтобы они почувствовали всю драматичность, серьезность и все такое? Вы понимаете, что вы сейчас оправдываете её, а перевод-то еще не вышел. Это наводит на мысль, что вы получаете не то чего ожидали, вот из за этого идет весь этот сыр-бор. Ото в противном случае, вы бы просто сказали бы - "выйдет озвучка, увидите качество", ну или что-то вроде этого.

То, что вы беретесь за озвучку - вам всем цены нет, я полностью вас поддерживаю. Но и не надо нас учить что и как.

P.S. отвечать на ваше сообщение не буду, ибо этому конца не будет. Я свое мнение вырожу лишь послы выхода озвучки. Все, мне больше нечего добавить.

Да и вообще, что мы все к Элизабет прицепились? Как же Букер?! Предлагаю дождаться выхода, а там уже видно будет.....

Изменено пользователем Spuner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эту разницу мы, игроки оценим лишь тогда, когда вы выпустите финальную версию перевода.

Речь шла о разнице между двумя одинаковыми отрывками с двумя разными русскими актрисами. Он попросил для сравнения, их можно сравнить и без финальной версии.

Я так и не понял, когда она вообще появится? (приблизительно хотя бы)

Сразу как только закончим.

Мы просто выразили свою точку зрения, а вы почему-то сразу пошли на "штыки"

Я здесь на этом форуме такой же пользователь, как и вы все. Вы выразили свое мнение, я выразил свое, в чем проблема?

Или Вы думали, что вы взялись за перевод, значит будут исключительно положительные отзывы?

Конечно нет, критикуйте, мы все записываем и учитываем.

Вы понимаете, что вы сейчас оправдываете её, а перевод-то еще не вышел. Это наводит на мысль, что вы получаете не то чего ожидали

Получается даже лучше, чем я ожидал, и это меня лично радует, что же, я не могу даже сказать об этом?

То, что вы беретесь за озвучку - вам всем цены нет, я полностью вас поддерживаю. Но и не надо нас учить что и как.

Спасибо. Так я вроде бы вас ничему не учил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
id-daemon, все, вопрос больше не имею, жду озвучку. Удачи вашей команде :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Понятно, что локализация выйдет с ней, если не случится чего-то этакого, но это же не значит, что нужно молчать, не высказывать своё мнение? Или перед нами продолжение дискуссии с Vladik1, который предлагал ничего не критиковать, т.к. перевод бесплатный?

И не критика здесь проявляется в первую очередь, а всего лишь точка зрения — "нравится", "не нравится". В сотый раз убеждаюсь, как у нас в стране общественность до паники боится другого (альтернативного) мнения. Никогда не понимал истоки этого ужаса у некоторой части нашего населения. Советское прошлое и повсеместная цензура всему виной? Выскажи честно и открыто свою позицию — сразу же за вилы и на костёр. Средневековье какое-то, господа!

Все таки вынуждаешь ответить. Еще раз. Никто тут никому рот не закрывает и ничего не запрещает. Лично я даже не пытался кому-то что-то навязывать, это ты зачем-то впутал меня в свой длинный поток рассуждений, как будто я с тобой спорил. Давайте уже жить дружно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Немного о процессе работы. Как видите, сначала заменяются точки, но они соединены как попало. Затем они начинают складываться в буквы. Затем накладывается текстура, но лампочки еще не светятся. И вот надпись готова. Самое сложное - это замена тени, она рассчитана заранее и встроена в уровень."

 

Spoiler

c9PRlXu6ZhU.jpg

wGEC5JNFqN8.jpg

REhfzdys2uI.jpg

3eTdL7GBC54.jpg

wle_tDaR8vM.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень круто. И как вы до такого допёрли только!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость stefan7202

Можете ли вы сказать мне, как распаковывать и запаковывать текстуры TFC файл? чтобы перевести его на болгарский! Я был признателен :rolleyes:

Изменено пользователем stefan7202

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Государственная тайна. Врятли кто-то будет раскрывать свои профессиональные секреты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можете ли вы сказать мне, как распаковывать и запаковывать текстуры TFC файл? чтобы перевести его на болгарский! Я был признателен :rolleyes:

Все координаты файлов хранятся в UPK файлах, в TFC их нет. Я и сам не пойму как они разобрали пакет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно узнать, сколько процентов общей работы уже сделано?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все основные текстуры перевели. Озвучка пока с места не сдвинулась, поэтому текстуры и дальше по порядку начали русифицировать. К окончанию озвучки, все текстуры будут на русском, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можете ли вы сказать мне, как распаковывать и запаковывать текстуры TFC файл? чтобы перевести его на болгарский! Я был признателен :rolleyes:

О какой игре идет речь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О какой игре идет речь?

О какой игре эта тема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Moss: The Forgotten Relic объединяет любимые и высоко оцененные критиками игры Moss и Moss: Book II в единое уникальное приключение, прекрасно дополненное и переосмысленное для дебюта на ПК.
      Исследуйте павшее королевство, которое постепенно возрождается силами природы Проведите крошечного героя через таинственные места и опасные ловушки Решайте головоломки, созданные вручную, в стиле диорамы Открывайте скрытые секреты и сюрпризы в стороне от проторенных путей Сражайтесь с угрозами мистиков, используя опциональную функцию «пропуск боя» Погрузитесь в эпическую и трогательную историю о герое, которому нужна ваша помощь Тщательно продуманная и с любовью созданная небольшой командой Игра получила более 160 наград и номинаций от критиков Оркестровый саундтрек от известного композитора Джейсона Грейвса  
      Русификатор v2 от 16.07.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры
      Deepseek с правками + оригинальная ру-локализация диалогов второй части игры.
    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор

      Выкладываю Beta версию русификатора, пока без фикса ошибок.
      Потестите шрифты, и сам перевод. Если что-то не работает — дайте знать.

      По поводу перевода: ошибки в основном связаны с тем, что мне не удалось к каждой строке автоматически определить говорящего и собеседника. Буду пытаться придумать, как это реализовать.

      Я принял решение, что в будущем добавлю в лаунчер Stable и Experimental версии перевода. Каждый пользователь сможет вносить исправления в перевод. Stable будет содержать только проверенные исправления, а Experimental — исправления всех пользователей. Спустя некоторое время перевод из Experimental, при отсутствии нарушений(искажение смысла, вандализм и т.п.) будет дублироваться в Stable.

      В ближайшее время создам руководство на странице игры в Steam
    • Подтверждаю проблему с наложением. Происходит не сильно часто, но вначале игры появляется, есть момент когда Эдвард надевает кольцо тамплеров. И как я понимаю, такие ситуации происходят дальше по сюжету (т.к момент на видео значительно дальше)
    • Поэтому и нужен был ремейк. Только это не ремейк, а субстанция по мотивам, примерно как сказать что Shattered Memories это ремейк первого Салент Хила. Сама по себе игра то неплохая, даже огрызки сюжета ещё роляют. Просто очень мало ААА жрпг выходит.
    • Приветствую! Хочу выразить огромную благодарность за проделанную работу. Раньше, как и у ребят выше, игра вылетала после острова Абако. Сейчас всё работает отлично: вылетов и бесконечных загрузок больше нет. Но я заметил пару новых проблем. Возможно, их получится как-то исправить: Проблема с наложением звука в катсценах. Сразу после острова Абако мы знакомимся с Эдвардом Тэтчем, Хорниголдом и Джеймсом Киддом, а затем, с Энн Бонни. И вот в промежутке между общением с ребятами и до встречи с Энн появляется какая-то странная, посторонняя фраза поверх основной озвучки (будто баг с репликами из будущего или из какого-то испытания). Этот момент я заснять не успел. Но когда похожий сбой повторился во второй раз, я его записал: [https://youtu.be/1_o-343g2q4]. Возможно, такое будет повторяться и дальше по ходу прохождения, так как эти фразы уж точно не из основного сюжета игры. Обрезание фраз на корабле. Это более неприятный баг. Любые фразы из оригинальной русской озвучки во время плавания на «Галке» просто обрезаются и прерываются на полуслове: [https://youtu.be/dCtFK233jZ0]. Если это невозможно исправить технически, может, стоит для «Галки» просто вернуть оригинальный английский звук? В любом случае, огромное спасибо за твой труд. Надеюсь хоть чем-то помог.
    • ui_player.scene
      У меня получилось заменить текст
    • Хз,оригинал отвратительный и неиграбельный пережиток Многие мои друзья пробовали окунуться,но для тех,кто не застал игру 30 или хотя бы 20 лет назад это просто издевательство.
    • Я конечно хочу полноценного хотя бы ремастера, уровня первой части. Так как вторая Гирия, это самая лучшая часть из всех частей Гирс Оф Вар, и одна из лучших игр поколения иксбокс 360 и пс3. На всю жизнь в памяти, на сколько эта крутая игра была того времени.
    • Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Bethesda представила большой пост в соцсетях, который наверняка станет интересен поклонникам серии Fallout и The Elder Scrolls. В частности, стало известно, что сейчас в работе находятся ремастеры Fallout 3 и Fallout: New Vegas, даты релиза у них еще нет. Также компания объявила, что третий сезон соответствующего сериала уже запущен в производство.  Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Детали о ней будут опубликованы позднее.  Полноценная пятая часть сейчас находится на стадии предпродакшена. В первую очередь команда разработчиков сейчас сосредоточена на The Elder Scrolls VI. Оба проекта создаются на движке Creation Engine 3. В следующем году Bethesda планирует «нечто особенное к 30-летию Fallout», и мероприятие «Fallout Day будет отмечаться в прямом эфире в Вашингтоне, округ Колумбия».
    • Заядлым фанатикам 1997 без разницы какая озвучка в ремейке Оригинал не улучшен, а закатан в асфальт.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×