Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А может кто-нибудь знает, как мне руссифицировать окно характеристик???

Попробуй русификатор текста с сайта, по-моему характеристики были переведены, точно не помню - http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/407

Изменено пользователем Morphium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ссылка-то рабочая - только окно характеристик не переводит :(:(:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли у кого-нибудь шрифты DefaultFont10.NFD, DefaultFont15.NFD, DefaultFont20.NFD, DefaultFont.NFD от перевода "Русского Проекта"? Лежат либо в папке ui, либо запакованы в Local_Eng.nob (открывается обычным WinRAR'ом).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос по шрифтам. Я решил сам их нарисовать вот только не могу понять их структуру. Если кто может помогите. Пытался в WinHex'е со шрифтами разобраться, ни как не получается.

Если кому надо могу сделать текстурный русификатор на основе текстур от 7Wolf адаптировав под версию 1.1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фуф. Это было тяжело, но я справился :) Разобрался сам. Походу я тут сам с собой разговариваю :tease:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На днях я разбирался, что к чему, и появилась мысль, что надо работать не только со шрифтами, но и с class-файлами скриптов. Дело в том, что после их компилирования из java, игра отказывается воспринимать вторую половину кодовой страницы. Как следствие при вызове Дисциплин часть текста воспринимается игрой только по-английски (при условии, что первая часть кодовой страницы не тронута, и русский алфавит только во второй). Эксперимент был проведен с оригинальными шрифтами, а так же шрифтами 7 волка и Фаргуса. После решения этой проблемы дальнейшая русификация не составляет больших проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня русские буквы печатаются неправильно только при использовании дисциплин, а в остальном всё в порядке. И компиляция ни на что не влияла. В шрифтах Фаргуса всё решили заменой кодов Английских букв на Русские.

Написал редактор шрифтов с помощью которого исправил глюки при использовании русских букв. Если кому надо (походу только WinterWolf) могу куда нибудь выложить, скрипты править не надо :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня русские буквы печатаются неправильно только при использовании дисциплин, а в остальном всё в порядке. И компиляция ни на что не влияла.
скрипты править не надо
Изначальная компиляция разработчиков вот как раз на это и повлияла. Не отображаются (вернее отображаются 128-м символом кодовой страницы) имена произносящих Дисциплины, а при использовании «Восприятия Ауры» - Вид, Клан, Аура. И если первое не очень существенно, то Дисциплина «Восприятие Ауры» на мой взгляд важна для сетевого отыгрыша. При повторной компиляции при использовании JDK различных версий (1.2.2 и 1.3.4) неправильно начинает отображаться весь текст при произнесении Дисциплин (при условии конечно, что в нем используются символы второй половины кодовой страницы).

Поэтому, на мой взгляд, со скриптами все же надо поработать.

В шрифтах Фаргуса всё решили заменой кодов Английских букв на Русские.
Фаргус действительно обошел это заменой английских букв русскими. Но тут главное сохранить оба алфавита без недостатков.
Написал редактор шрифтов с помощью которого исправил глюки при использовании русских букв
Чей шрифт брался за основу и какие еще были глюки при использовании русских букв?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За основу я взял оригинальные английские шрифты. А вот на счёт перекомпиляции ты наверно не очень понимаешь как идёт вывод текста. И ещё шрифты в игре это не обычные шрифты которые ты используешь например в Word'e, они имеют другую структуру.

Потестил ещё свой редактор всё работает как часы без глюков. Но интерфейс убогий :) думаю переписать. WinterWolf может асю дашь я тебе скину шрифт правленый и прогу если надо. Потестишь их может баги какие найдутся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот на счёт перекомпиляции ты наверно не очень понимаешь как идёт вывод текста. И ещё шрифты в игре это не обычные шрифты которые ты используешь например в Word'e, они имеют другую структуру.
Я понимаю, что шрифты имеют другую структуру, но все же... Раскладка стандартной кодовой страницы сохраняется: первые 128 символов – английский алфавит, далее – доп. символы. Попробуй следующий тест:

1. Подключи оригинальные шрифты.

2. Создай для сетевой игры персонажа. Имя введи переключив раскладку, т.е. доп. символами.

3. Зайди в игру.

4. Напиши в окне чата сообщение: имя персонажа отразиться нормально.

5. Используй дисциплину: имя персонажа будет из одинаковых символов.

Оба сообщения выводятся одним и тем же шрифтом, но по-разному. Возникает вопрос почему? В скрипте Дисциплин есть позиция вывод строки, в которую и включено имя персонажа. При простом перекомпилировании скрипта он продолжает работать, но теперь коверкается весь текст вызова дисциплины. Наводит на определенные размышления...

WinterWolf может асю дашь я тебе скину шрифт правленый и прогу если надо. Потестишь их может баги какие найдутся.
Лучше кинуть ссылку в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня всё нормально работает. Тестил как раз как ты говоришь. В NLS файле написал по русски :

RPG_DISCMSG_CASTS %C Кастует %d.

CELERITY Ускор

и всё вывелось как надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Т.е. имя персонажа (которое отображается вместо %C) написанное по-русски выводится нормально? И шрифт поддерживает два языка – английский и русский?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт поддерживает и англ. и рус. буквы. Но есть одна проблема имя персонажа набранное русскими буквами отображается каким-то левым символом (причём длинна остаётся неизменной). Но эта фигня происходит только при использовании дисциплин, в остальных случаях всё нормально. Но самый прикол в том что этого символа нет в битовой матрице :search: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это я и имел ввиду, когда говорил про скрипты. А ты попробуй еще использовать Дисциплину «Aura Perception». Точно так же искаженно отобразятся Вид, Клан и Аура. Вот это и надо решать. На мой взгляд, это важно. И вероятно все же начать надо со скриптов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да скрипт хорошо работает. кстати как ты догадался что .bat сжат а не зашифрован?) 
    • Этот скрипт мой. Я перевел пару строк и запаковал. Игра прочитала отлично. Сейчас скрин прикреплю
    • Я имел ввиду не записки журнала, с ними легко справиться. А надписи на стенах, они имеют допмаску для объёмности.   Смотрел насчёт локализации. Разработчик обещал на релизе 8 языков, так же как в Turbo Overkill. Релиз состоялся, а языков нема. Отписался ему, посмотрим что ответит.    
    • Ну да, такие вещи как эта записка, по любому надо перерисовывать, а если их еще и много, разрабы игр любят записочек напихать побольше) Надеюсь оно не помешает
    • В общем начал я разбираться:
      Мне вот интересно Python-скрипт WWM_Extractor_Files_and_Texts.py, который недавно кидали, он рабочий? Кто делал скрипты на запаковку распаковку? Можете откликнуться?
      После метода pak_file в скрипте WWM_Extractor_Files_and_Texts.py файл запакованной локализации читается игрой, там все нормально? (После анализа, WWM_Extractor_Files_and_Texts.py реализует два разных формата архивов. Они не являются обратными операциями друг для друга. (Функции extract_file и pak_file.))
      Вообще есть рабочий скрипт?
      Просто от скрипта к скрипту разные реализации, есть кто может объяснить по заголовкам? Можешь пояснить по поводу запаковки распаковки? Точно все нормально сходится?
    • Выписки из журналов тоже в текстурах. Короче там только с текстурами в общем можно провозиться с неделю, если не больше. Да, но она ещё идёт с вторым файлом, маской дающей объём. )) Хз что получиться на выпуске.
    • ну я балуюсь переводами текстур, но иногда конечно возникают проблемы с вырезкой текста на картинке, если он накладывается на что-то и не всегда удачно, скилл в фотошопе еще слабый). Вот выше картинку не сложно сделать
    • Я пока 4-часть посмотрел. Штук 10 уже есть, не считая обложки книг и всяких вещей.  Заметил что письма не переведены. Хотя по тексту у меня всё на русском. Возможно они тоже в текстурах. Вот такого характера там хватает. 
    • да это я так, насчет текстур их там много? 
    • Ты же сам сказал вечером. Тебя никто не торопит. Весь текст в бандлах. Пока там только английский, но шаблоны сделаны для многих языков.  Надо с разработчиком говорить, чтобы не получился “мартышкин труд".
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×