Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А как вы на эту ветку диалогов попали? Я вроде бы отыгрывал все варианты... Если далее в процессе игры вам еще попадется не переведенный текст, сделайте скриншоты.

будет ли обновление перевода с допереведенными диалогами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки руссификатора текста выставив разрешение экрана в игре 1280х1024 изображение немного растягиваеться и уходит за пределы экрана так что его не видно, получаеться немного обрезанный интерфейс по возможности исправьте это.

Разобрался из-за чего проблема из-за файла vtmr_widescreen.asi который лежит в папке Miles как я понял это фикс для широкоформатных мониторов а у меня не широкоформатный а квадратный.

Добавьте в установочный файл руссификатора возможность выбора установки с фиксом для широкоформатников или без фикса или исправьте фикс если это возможно!!!

Руссификатор отличный!!!

Изменено пользователем spawn866

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://i.imgur.com/H9qmQ48.jpg - "Я бы переехала" явно ошибка. Там что-то насчет того, что Екатерина сама бы обратила Анежку.

https://i.imgur.com/XxwdzSa.jpg - "раку". Наверное все-таки руку? На английском я слышу arm.

Еще помню, что первое задание после обращения - в монастыре Петрин Хилл, там некоторые зомби звались "Зомбю" (Ю?).

Мне очень не нравятся некоторые варианты перевода. Например:

"витэ" - ну что это такое? Вариант фаргуса "кровь" может не был идеальным, но это был именно перевод на русский.

"котерия" - аналогично. Хотя вики утверждает, что такое слово есть, выглядит оно крайне дико. Ну или хотя бы сноску где-то сделать, что ли.

Изменено пользователем morte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто помочь подружить русик с модификацией Age of Redemption ? Сам попробовал да ничего в итоге не вышло, в игре одни крякозябры после моих телодвижений(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, omipchotep сказал:

Может кто помочь подружить русик с модификацией Age of Redemption ? Сам попробовал да ничего в итоге не вышло, в игре одни крякозябры после моих телодвижений(

Когда-то пробовал русифицировать этот мод. Суть проблемы - нужно ковырять измененные java скрипты. Но в этом я практически ничего не понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.03.2019 в 01:26, behar сказал:

Когда-то пробовал русифицировать этот мод. Суть проблемы - нужно ковырять измененные java скрипты. Но в этом я практически ничего не понимаю.

Получилось запустить с ру текстом, проблема была в архиве модификации. У вас не остались наработки перевода этой модификации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, к сожалению не осталось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, omipchotep сказал:

Получилось запустить с ру текстом, проблема была в архиве модификации

А пламя у пылающих мечей есть? Я когда пытался русифицировать мод его не было. Там много чего еще не работало, но уже не помню… Возможно авторы мода за столько лет пофиксили это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, behar сказал:

А пламя у пылающих мечей есть? Я когда пытался русифицировать мод его не было. Там много чего еще не работало, но уже не помню… Возможно авторы мода за столько лет пофиксили это.

Да, пламя есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nuclear Throne
      Жанр: Rogue Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Vlambeer Издатель: Vlambeer Дата выхода: 2015

    • Автор: lREM1Xl
      игра вышла..замарочек с распаковкой архивов нет..потому что там обычные рар архивы..шрифты лежат в G:\Games\Zombie Driver\Packs\Pak0\Fonts
      а где сам текст непонятно...хотя в шрифтах уже есть русские буквы..но они не такие красивые как оригинальные..но и это пойдет...все текстуры в формате dds...нужно только найти текст и вперед и с песней)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да всё работает. Сел, лёг, прислонился — вариант что-то поймать или к чему-то прилипнуть. Магнит сильный раз так плотно держит не малую железку. Хрень это. Для мультиков подошло бы, не более.   Мозг у них не совсем уже и мозг — это полу ИИ. Чего там больше, ещё выяснять нужно. И вполне освоились с телом, это было наглядно и специально продемонстрировано, в исполнении ГГ (скала, бег, мячик, хакерство и пр.)   Когда по лестнице поднимались они вели себя, как дети — за минуту до этого самолётики пускали, толкались и шутили. Стресса ещё не было. Это тупо сценарный ляп и издержки производства. Нужно было впечатлить зрителя способностями героев — впечатлили. Но всё экранное время эти персы не могут действовать таким образом — это постоянные спецэффекты, а значит очень много денег. Вот и вспоминают о способностях героев, когда постановщикам выгодно. Обычное дело, тут и там в фильмах встречается.
    • У меня подобное уже пол года/год наверно. Но, фишка в чём: проблема наблюдается только в клиенте стима — и магазин и сообщество в один день может не грузить, в другой грузить, в третий не грузит только картинки. При этом в браузере проблем с магазином и сообществом стима вообще нет — грузит всё и всегда. Вот такая магия… Может из-за того что клиент стима работает на хромиуме, а браузер у меня Фаерфокс, я х.з. (плагинов “для обхода” в браузере нет)
    • Тогда ждём. Автор перевода/локализатор известен?
    • Огромное спасибо за перевод. На всякий случай напишу. Во время прохождения столкнулся с одним критическим багом (пришлось откатиться к английской версии, пройти сцену и снова накатить RU). Вылетает в Сан-Вердано, в сцене, когда Кейси был пойман в спальне за чтением дневника. Вылетает на следующих строчках диалога:
      Кейси: Что ты надеешься получить? (What do you hope to gain out of all this?) ГГ: Зачем я здесь? (Why did I come here?) Должны появиться варианты выбора: “To Give My Support” и “To Win Her Back”. Но в русифицированной версии игра всегда вылетает с ошибкой “Script ‘KZIsAwesome’ line 120: NoMethodError occurred, undefined method ‘upcase’ for nil:NilClass” до их отображения. Видимо где-то пустое поле вместо строки в переводе есть.
    • Без HD есть. Она подходит и для HD-версии
    • В смысле? В стим-версии же нету русского перевода
    • Где вы тут увидели “такой негатив”? Только два человека высказались в негативном ключе, и то тема дальше не пошла. А, ну еще вам стало любопытно, на какие шиши студия себе презентацию на выставке купила.
    • на steamdb пишут что движок GameMaker
    • У меня есть русификатор со стимовской игры, могу залить куда нибудь
    • Ну да, там кат-сцен не вагон и маленькая тележка. Но авторы постарались в сюжет. Хоть финал и слили на мой взгляд.  А я о психологическом восприятии. Да, у них тела созданные по последнему слову техники. Но мозг их не воспринимает как собственные тела. Он еще помнит, какие хрупкие были старые тела. Это же были смертельно больные дети, хилые, слабые. Стрессовая ситуация и на первое место выходят инстинкты — страх, растерянность.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×