Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Да всё пробывал и клиент полностью переставлял. В общем без вашего русика игра на латыни пашет, а как его ставлю тупить начинает.

Проблема на вашей стороне, хоть она и связана с русификатором, у 95% её нет. Я смело могу сказать, что никто не сможет решить эту проблему, кроме вас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Проблема на вашей стороне.
Не знаю чья это проблема на 100% не ясно, но раньше такого не было, ставил все ваши русификаторы и всё с первого раза запускалось и шло нормально, а в этот раз были проблемы, я с 4 ого раза только запустил. Может вообще проблема мне кажется не в вас и во мне. Я играю в лицензию через Steam, может он как-то с этим связан, потому-что перед тем как поставить ваш русик, Steam обновился и после этого начались глюки. И только когда я ему кэш почистил, поставил игру в 4 раз, накатил сверху ваш русик и только тогда игра запустилась нормально. Изменено пользователем grido

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неужели в этой версии перевода мы так мало косяков наделали?

Ещё немного резануло, когда Бигби

Spoiler

говорил Тра и Тру что-то вроде: "Я покажу вам, где раки зимуют". Не стал заострять на этом внимание, т.к. по сути переведено правильно, но это больше литературный оборот, который очень редко применяется в реальной жизни при угрозе кому-либо. Так что если стремиться к реализму, то можно попробовать заменить на что-нибудь другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И все-таки отсутствие сабов автоответчика скорее баг, чем фича. Ибо сабы отсутствуют и при речи Снежки на похоронах.

P.S. Первое сообщение за семь лет :)

Изменено пользователем Naut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И все-таки отсутствие сабов автоответчика скорее баг, чем фича. Ибо сабы отсутствуют и при речи Снежки на похоронах.

Ну, можешь написать просьбу, чтобы субтитры диалогов Снежки и автоответчика отображались. Может быть, что-нибудь и решат там.

valodia_v, это Буслику уже решать, править или нет. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И все-таки отсутствие сабов автоответчика скорее баг, чем фича. Ибо сабы отсутствуют и при речи Снежки на похоронах.

На похоронах они в принципе не нужны. Англоговорящим всё понятно, для остальных - не так важно, плюс наложение на другие субтитры. Например, мы не прерываем Снежку, а идём рассматривать стол, и тут через чтение открыток прорывается что-то из речи, прерывая нужные субтитры раньше времени, накладываясь на них или что-то в этом роде. Так же и с автоответчиком. Вот при выборе, в принципе, можно было бы и оставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята не хочу вас расстраивать, но перевод весь в багах и много не переведённых диалогов, играть не реально. У меня вопрос вы вообще его тестили ? Если тестили, то почему столько багов ? Пример: после сцены где в Бигби стреляли в следующий сцене всё на английском + не с кем поговорить нельзя. Я дальше не смог пройти, багануло так что игра дальше не хочет идти. Проверьте русификатор ещё раз ладно. Заранее спасибо, ждём новую версию перевода.

Была такая же проблема. Вот что мне помогло:

1) Steam\steamapps\common\The Wolf Among Us\Install_Rus в это папке лежит деинсталятор, через него я удалил русик.

2) Я удалил все файлы из папки Pack (Steam\steamapps\common\The Wolf Among Us\Pack)

3) В стиме сделал проверку целостности кэша.

4) Когда стим все докачал, я его выключил, скачал русик заново, потом выключил антивирус, а затем установил русик иииии мне помогло. Надеюсь тебе тоже поможет :smile::drinks:

Изменено пользователем 0ToX0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята не хочу вас расстраивать, но перевод весь в багах и много не переведённых диалогов, играть не реально. У меня вопрос вы вообще его тестили ? Если тестили, то почему столько багов ? Пример: после сцены где в Бигби стреляли в следующий сцене всё на английском + не с кем поговорить нельзя. Я дальше не смог пройти, багануло так что игра дальше не хочет идти. Проверьте русификатор ещё раз ладно. Заранее спасибо, ждём новую версию перевода.

Вообще таких проблем не было. Что-то ты не так установил. Единственное, что заметил - одна опечатка, но ничего страшного. Не на диктанте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во многих играх бывают ситуации, когда одни титры заглушают другие. Почему Telltale этого не сделала? Вопрос к ним, а не к переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во многих играх бывают ситуации, когда одни титры заглушают другие. Почему Telltale этого не сделала? Вопрос к ним, а не к переводчикам.

Это было отлично реализовано в The Walking Dead в доме Клементины. В The Wolf Among Us решили не использовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И сразу же поправочка для инсталятора и создаваемой папки: не "Wolf Among Us", а "The Wolf Among Us".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, парни! Вы лучшие! :happy: Недостатки в виде маленькой буквы вместо заглавной в начале предложения не в счет :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, парни! Вы лучшие! :happy: Недостатки в виде маленькой буквы вместо заглавной в начале предложения не в счет :happy:

Если ты про маленькие буквы после троеточия, то так и задумано, в оригинале то же самое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, бывало там, что после многоточия могло быть и с заглавной. Мы смотрели на то, а предложение закончилось или нет. Никто же не говорит на самом деле так:

"Прошу. Будь осторожен. Ведь ты знаешь. Что Снежке. Будет. Плохо." Поэтому, мы и оценивали - если предложение после многоточия логически заканчивалось, мы следующую строку писал с заглавной, а где чувствуется продолжение (т.е., тут многоточие играет как паузу) - со строчной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И сразу же поправочка для инсталятора и создаваемой папки: не "Wolf Among Us", а "The Wolf Among Us".

Добавлю, что из-за этого косяка не работают предыдущие сохранения. Когда переносишь в "Документы" папку Telltale Games с предыдущими сохранениями, то внутри неё есть папка "The Wolf Among Us" с файлами настроек и сохранений внутри. Только игра её не видит и создаёт свою — "Wolf Among Us". Если у кого возникла такая проблема, просто переименуйте "The Wolf Among Us" на "Wolf Among Us" — и всё заработает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Clemen Tine

      Название: Batman: The Enemy Within
      Жанр: Интерактивное кино
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games
      Дата выхода: 8 авг 2017.
       
      Требуются переводчики и прочие желающие перевести второй сезон Бэтмена/отредактировать официальный перевод товарищи на этом форуме. Я не фанат игры. Может, среди вас есть такие? Потому что перевод меня в нем убивает. Займусь технической частью и перерисовкой текстур, а переводчикам предоставлю файлы с текстом для редактуры/перевода. Буду рад всем, кто захочет мне помочь в этом деле, в том числе и в тестировании русификатора.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×