Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

(но там только диалоги переводились)

если забыл, на ноте валяются полностью (для 1 части) переведенными и остальные куски текста (описания, вещи, скилы и т.д., включая текст под видео и текст для текстур)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я имел в виду что в архиве только диалоги, коряво выразился. Кстати никто его так и не скачал. Да и длина строки это только пол беды, с шрифтами то нифига непонятно, так что сунуть внутрь можно только в виде транслита разве что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
с шрифтами то нифига непонятно, так что сунуть внутрь можно только в виде транслита разве что.

т.е. то, что человек выше привёл по сути было равнозначно той перерисовке, что ты уже когда-то делал и которая игрой никак не подхватывалась?

ясно, тогда продолжаем ждать ещё несколько лет)

потом мб даже текстуры снова стану дорисовывать.

к слову... мой старый архив с примером перевода текстур, всеми текстурами, которые есть смысл перерисовывать и с текстом перевода в отдельных jpg для удобства (кроме справки) и правильными настройками для сохранения в фотошопе,

который по факту никто (или почти никто) даже не качал с момента его заливки несколько лет назад...

текстуры прекрасно обратно запихивались в игру без отрицательных последствий (даже если сохранять их не совсем верно, но тогда раздувались размеры игровых архивов).

https://yadi.sk/d/cB6FaohaGSZMS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормально там шрифт правится. Кому-то просто не хочется признавать, что он полным идиотизмом все это время занимался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чето верится с трудом, сделай скрин с русским текстом.

Ты же про шрифт который в файле - 0100000030? Мало ли, может там где еще другой запрятан, но я не нашел больше ничего похожего на шрифт. А тот что в 0100000030 тот да простой как тапок и правится без проблем, но только игра его не подхватывает.

А, я понял, не подхватывалась то только графика, можно поправить буквам русским кернинг и использовать их, по идее должно сработать.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

kzLHQXN.png


Выглядит кривовато, т.к. тогда я еще эксперементировал с разметкой. За предыдущий пост извиняюсь. Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понимаю как ты это сделал, я пробовал в файле 0100000030 забивать нулями всю область где находится графика, но в игре от этого вообще ничего не менялось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, работает, или я тогда что попутал или не знаю даже. Ну тогда осталось дело за малым, чтобы нашелся тот герой что реализует все эти идеи на практике, всунет текст в игру и получит профит в виде благодарностей от фанатов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод работает только во время диалогов, выглядит это вот так -

То есть нужно запустить игру, выбрать новую игру (в английском меню), посмотреть заставочный ролик с английскими субтитрами (почему-то многие думают что это и есть диалоги), потом провести бой с черным рыцарем и только после этого будет первый диалог, где и можно будет увидеть работу программы.

Если у тебя программа не работает и на диалогах, то попробуй сначала запустить игру а потом программу и посмотри не выкинет ли программа каких сообщений, попробуй ткнуть левой кнопкой мыши на иконку в трее во время диалога, попробуй купить лицензию или скачать другую пиратку. Если тебе это всё не поможет, то значит не судьба.

А можно ли интегрировать текст в игру? А то играть в оконном режиме не очень хочется. И как это сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RikuKH3, можешь сделать инструментарий для полуавтоматической замены текста, чтобы хотя бы не через хекс редактор назад текст загонять?

а то несколько лет назад во время начального вытаскивания за глаза ручного дёрганья текста хватило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На, проверяй:

http://rgho.st/6Slyktp4w

https://mega.nz/#!P8VDlJra!ia3r7gNs...TU20OsODuuya-HM

Парсер ищет английскую строку в файле и подставляет русскую под тем же номером (если не находит, то все крэшится). Больше ничем не помогу, занят третьей Персоной.

А вообще, надо сначала нормальный шрифт сделать, т.к. оригинальный русский уродливый, слишком широкий и разнится с английским ascii, а затем написать скрипт, который перерасставит переносы слов (#n) с учетом таблицы ширин новых букв.

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера немного порисовал в фотошопе... в итоге решил-таки доделать текстуры, пока в процессе

пример:

8283813m.jpg

мб завтра 1-й архив доделаю (всего 5 архивов)

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К слову... заметил что в стиме начали делать "руководства" по русификации и указывать неверно переводчиков...

да, прогу сделал ノラネコ

но, переводчиков было прилично.

1-я часть и Zero (Agarest team):

devilante1 - переводчик (большая часть переведенного текста его)

jk232431 (ノラネコ) - переводчик, извлечение текста, редактура, частичная сверка с японским

Harlock - переводчик

LonePerson - перевод (только 1-я часть)

Tirniel - организатор, перевод, разбор ресурсов, коррект, частичная сверка с японским

NightStalker (dark.solitude) - перевод

OneLoveDie - перевод

EDENisLD - перевод (только Zero)

Radikus - перевод

Vershitel - перевод

JinKisaragi - перевод

Nekrosis - перевод

Arrid - переводчик, вычитка, редактура

aidar1632 - перевод

Evlikat - перевод (не диалоги и/или не вошёл в программу)

iLEXX - перевод

luhinina - перевод (только Zero)

jura_k - перевод (не диалоги и/или не вошёл в программу)

Также принимали участие (менее 100 фрагментов):

Shindeir, virtushawk, Keras174, VladPerevod, Pripeklow, Tectapocca, Elis_Smail, Ascaps, Koshmarwin, WysiWYG, RuAnarchy, nik1967, Lehgard, kwinshaid, Arhiel, Sarabanskii, Pupkin92, netHack, WhiteCat, fufaika102, charkronos, _NameleSS_, felixkun, Dzubadza, walker2003, Razgildai.

2-я часть:

devilante1 - переводчик (почти весь текст переведен им)

jk232431 (ノラネコ) - переводчик, разбор ресурсов.

...чтобы не было лишних вопросов, Tirniel - это я, ノラネコ - это jk232431, а альтернативные ники остальных утерялись со временем >_<

Если кого забыл (или не вспомнил все заслуги) - напомните.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вчера немного порисовал в фотошопе... в итоге решил-таки доделать текстуры, пока в процессе

пример:

8283813m.jpg

мб завтра 1-й архив доделаю (всего 5 архивов)

exit не перевел :) :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных
    • Автор: allodernat
      Asterix & Obelix — Mission Babylon

      Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Семейная игра, Комедия
      Платформы: ПК (Windows)
      Разработчик: Balio Studio
      Издатель: Microids
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 
      Описание:
      На этот раз Астерикс и Обеликс покидают родную деревню, чтобы отправиться в Парфянское царство — далеко на Восток. Им предстоит спасти короля Моніпехни, который был отравлен коварным волшебником Бахммбухзели, в союзе с Цезарем.
      На пути героям придётся собирать ингредиенты для противоядия, отражать нападения легионов, помогать местным жителям и сражаться с врагами в различных локациях. Используя смекалку, силу и, конечно, «правильные шлёпки», они должны доказать, что галлы непобедимы, хоть и далеко от дома.
      Особенности:
      Можно играть в одиночку или в кооперативе на разделённом экране
      Четыре живописных мира, каждый со своей атмосферой и легендарными локациями, включая новый маршрут к городу Вавилон
      Двадцать воспроизводимых уровней, разнообразие врагов и эпические бои с боссами
      Яркий юмор, знакомые фанатам серии образы и динамика платформера с боевыми элементами
      В игре есть русская локализация(хоть об этом и не написано), но нормальными шрифтами русский язык обделили. Сделал шрифты, совместимо только с билдом 20404417 от 30 октября 2025 года. Выйдет обновление - всё сломается Обновлять скорее всего не буду.  Только для PC, версии steam.     Требуется версия steam build 20404417 от 30.10.2025
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Asterix & Obelix - Babylon mission_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
         


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×