Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

сколько текста готов перевести?

текст или текстуры?

твой уровень владения языком?

сможешь перевести через hex редактор или собрать тебе текст в простой форме?

Столько, сколько позволят мои познания и свободное время)

Текст.

Уровень владения...думаю где-то на среднем, ибо самоучка. Профессиональному владению англ. не обучался.

Не знать никакой Hex редактор)

Я вообще думал, что перевод будет вестись на Нотабеноиде(всё таки коллективный перевод будет в разы лучше и быстрее)...или я чего-то не понимаю?:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вообще думал, что перевод будет вестись на Нотабеноиде(всё таки коллективный перевод будет в разы лучше и быстрее)...или я чего-то не понимаю?:D

ещё основные задачи не решены...

например шрифт.

Для коллективного перевода придется вытащить сначала весь текст одну кучу строк. Если это сделать обратно пихать будет мягко говоря неудобно. Или я чего-то в этом не понимаю :D

Ну да ладно - notabenoid

Да, надо бы ещё найти кого-нить, кто перерисует текстуры dds для менюшек...

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Найти надо бы...но переводчиков бы ещё до кучи) Особенно с хорошим владением англ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм.. на прошлой странице было стооолько желающих переводить...

Что-то сейчас желающих больше не заметно. Сейчас переводят аж 2 человека ^_^

Кстати, как на ваш взгляд лучше перевести имя Borgnine:

Богнайн (как звучит) или Боргнайн?

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хмм.. на прошлой странице было стооолько желающих переводить...

Что-то сейчас желающих больше не заметно. Сейчас переводят аж 2 человека ^_^

Кстати, как на ваш взгляд лучше перевести имя Borgnine:

Богнайн (как звучит) или Боргнайн?

Боргнайн

Я бы помог, но с бейсик уровнем языка думаю даже лучше не лезть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто-нибудь разберется со шрифтом, то, думаю где-то через недельку или две можно будет начинать внутриигровое тестирование диалогов первого поколения.

Шрифт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кто-нибудь разберется со шрифтом, то, думаю где-то через недельку или две можно будет начинать внутриигровое тестирование диалогов первого поколения.

Шрифт

Там файл без расширения. Каким оно должно быть? Или это неопределённый файл из ресурсов игры.

Изменено пользователем aimqiz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там файл без расширения. Каким оно должно быть? Или это неопределённый файл из ресурсов игры.

Там всё текстовые и скриптовые файлы такие же. Без разрешения. (но с ними всё было просто)

Я не знаю как к этому шрифту подступиться, поэтому прошу помощи. Полагаю, тут код шрифта (такой как в субтитры вшивают), но не уверен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Черт, я и не надеялся уже (даже перестал заходить), а тут такая радость! Срочно вливаюсь в перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот думаю, то, что я скинул в виде шрифта точно ли шрифт? Просто когда я его просматривал там был не полный алфавит, используемый в игре...

Может кто поискать другого кандидата на звание шрифта в игровых архивах?

На всякий случай: архивы распаковываются прогой QuickBMS; скрипт с первой страницы надо скопировать в текстовый файл и произвольно назвать; запустить прогу, выбрать этот текстовый файл, после этого выбрать нужный арихив...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то добрались до конца 1-го поколения.

Собирать частичный русификатор не буду, т.к. нет шрифта...

А без шрифта всё равно прочесть ничего не выйдет.

Если к концу перевода шрифта так и не будет - собирать буду текст в виде транслита от безысходности, либо соберу как есть, но никто не сможет им воспользоваться пока не сотворит кто нужный шрифт ^_^

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нашел целую кипу шрифтов в архиве S7;

оказывается, то что предполагалось шрифтом ранее не шрифт вовсе, по всей видимости...

например если срезать верхнюю часть кода - будет самый обычный шрифт.

пример кода шрифта:

3991435m.jpg

Теперь с этим кто-нибудь сможет просто дорисовать туда кириллические символы?

а здесь вообще нашел русские символы с их полным кодом, правда, по всей видимости, перед ними стоит некая метка чтобы игра их не видела или я просто не пойму как игра их выводит.

3975051m.jpg

как я понял - в этом файле есть поддержка... ВСЕХ языков!

код нужных символов надо добавить (взяв из этого файла) в командные файлы типа того, что привел как пример в соответствующие места файла примерно так, как это сделано с английскими символами и... игра наконец-то начнет выводить кириллицу).

Все файлы, в которые это надо сделать по сути своей однотипны в плане кода шрифта, если у кого получится сделать это с одним - выйдет и с остальными (их несколько...)

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят есть какое продвижение по Русификатору? или не стоит ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят есть какое продвижение по Русификатору? или не стоит ждать?

сессия, отсутствие активной помощи от обитателей этого форма (всего 4 переводчика, активных в последние дни 1.5), отсутствие модифицированного шрифта...

Даже не знаю - когда-нибудь да будет, даже если придется заканчивать одному.

В этот момент переведено 90% 1-го поколения, требуется оценка перевода пользователями, ну и комментарии.

http://notabenoid.com/book/45540

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сессия, отсутствие активной помощи от обитателей этого форма (всего 4 переводчика, активных в последние дни 1.5), отсутствие модифицированного шрифта...

Даже не знаю - когда-нибудь да будет, даже если придется заканчивать одному.

В этот момент переведено 90% 1-го поколения, требуется оценка перевода пользователями, ну и комментарии.

http://notabenoid.com/book/45540

Прочитал бегло текст перевода, меня все устраивает, спасибо большое что взялись за это дело :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bound by Flame

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных
    • Автор: allodernat

        FROGGY HATES SNOW
      Жанры: экшен, инди, рогалик
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: CRYING BRICK
      Издатель: Digital Bandidos
      Дата выхода:  7 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (94% положительных отзывов из 69)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
        Совместимая версия:   ver 1.0.2 билд 23134861 от 7 мая 2026 года , пока актуальная.  Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «FROGGY HATES SNOW_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на украинский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • небольшая коллекция  баночек  
    • Начинание интересное, но боюсь, превратят это в ещё один бизнес для своих, на гос. деньги, как с фильмами. Надеюсь, ошибаюсь.
    • В экспертное ядро «первой волны» вошли представители компаний «Леста Игры», Astrum Entertainment, 1C Game Studios, Game Art Pioneers, Hobby World, «Яндекс Игры», «Ростелеком», ряда сообществ игровых разработчиков, а также ключевых государственных институтов поддержки — «АКИ» и «ИРИ», и профильных образовательных учреждений. В России запустили бизнес-сообщество создателей игр «Реактор», которое должно помочь отечественным разработчикам на разных этапах работы над играми. Оно представляет собой ряд офлайн-мероприятий, а также онлайн-сообщество на разных площадках, где можно получить доступ к экспертизе ведущих игровых компаний, доступным государственным мерам поддержки и практическим знаниям по ведению игрового бизнеса. В экспертное ядро «первой волны» вошли представители компаний «Леста Игры», Astrum Entertainment, 1C Game Studios, Game Art Pioneers, Hobby World, «Яндекс Игры», «Ростелеком», ряда сообществ игровых разработчиков, а также ключевых государственных институтов поддержки — «АКИ» и «ИРИ», и профильных образовательных учреждений. «Реактор» создан по результатам проведения одноименного фестиваля в музее «АТОМ» на ВДНХ в Москве.
    • Где-то прибыло, где-то убыло: разработчики cozy-выживалки Outbound из студии Square Glade Games убрали упоминания русского интерфейса и субтитров со странички с игрой.  
    • Всем привет, работа не заброшена и сейчас мы активно занимаемся русификацией Вкратце о проделанной работе: - Переведено 75% текста. В основном остались описания предметов, объектов, и длинные текста. Диалоги переведены полностью. - Локализировано несколько текстур. - Чтобы повысить качество локализации мы создали плагин для склонения названий предметов и объектов при взаимодействии с ними. В отличие от Don't Escape 4, где изменения вносились напрямую в игровой код и требовали подмены оригинального файла Assembly-CSharp.dll — плагин устанавливается по желанию, не сломается после обновлений игры и может быть удалён в любой момент — после этого игра продолжит работать как прежде.
    • Прошел на выходных. Чет такое себе, с оценками прессы (~75/100) соглашусь, большего не заслуживает. Сюжет в целом не особо понравился.
      Выборов дофига конешно, и даже например то что выбрали в первом эпизоде повлияет на ветки развития ближе к финалу, из-за чего за одно прохождение просто невозможно всё посмотреть. Графон норм. Багов почти не было, но вот ближе к концу поперли вылеты.
    • Так и нет перевода… Я уже 3 недели в наркологии успел пролежать, трезвый как стёклышко — в самый раз для этой игры. А перевод так и не закончен. Великая печаль.
    • Спорное утверждение. Valve не выполнила одно из главных условий закона о приземлении, а именно - не открыло у нас своё представительство. Захотят блокнуть - докопаются. В нынешних условиях можно ждать чего угодно. А если сделают зарубежный трафик сильно платным (а они это могут сделать и на проводном интернете), то можно уже ничего не блокировать, всё само отвалится, и не только игры с киношками.
    • Как высказывание неноунэймовского форумчанина , относящегося не только к кагорте “Продвинутые пользователи” ,  но и , сверх того — носящего статус “Опытный Магистр” , казалось бы , с высочайшей долей вероятности твоё остужающее пояснение для @Jeymsа могло быть наиболее простым , действительным , и всё объясняющим . Однако ж , если б я был троллем , то мне было б плевать на сабж (собсна , СиньковыйПринц) , а довольствовался б стриггернувшимся в теме флэймом/холиваром ) Однако ж в моём случае это не так . Пускай и в стиле дотошного худрука , но всё ж пытаюсь донести любителям индюшатинки , что СиньковыйПринц — это не просто очередной “пликольненький логаликь” потипу Баллатры иль Дегенерэйтед Гэмблерс , а масштабное мультимедийное произведение искусства , не уступающее “Войне и Мiру” Льва Толстого . Даже больше — шедевр мирового уровня . А посему , должно быть и локализовано с должным уровнем перфекционизма . Просто “норм перевести” в данном случае не приемлемо .
    • Лагающия игра на Unreal Engine 5, в каждый дом! Согреем каждый комп!
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×