Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Золотой фермер - смысла никакого, золотой дождь - осмысленный перевод.

А тут смысла хоть отбавляй:

Куриный апперкот

Бросок лягушки

Таран ольмека

Безмозглый рывок

По мне так в Золотом фермере нет ничего криминального, и если уж разработчики решили обозвать так умение то так тому и быть. В конце концов есть же его описание =)

Да, редактуры не было, планировалось делать это на ходу во время тестирования. К чему конкретно претензии?
Ну, я не вчитывался во все подряд, замечал на то что случайно падал гляз, но слишком уж часто это было. Возможно мне просто везло =) Ну в основном это связанно с испанским. Во-первых, это переводы испанских названий, о чем я писал чуть выше. Во-вторых, не всегда корректные переводы (транскрипции) существующих имен (опять же упоминал об этом в прошлом посте. Ну и в-третьих, перевод "понятных" испанских выражений. Например зачем переводить gracias или вот в этом выражении:
Our compa?ero de banda has gone missing!

Наш коллега по группе пропал!

Ну и в целом есть как мне кажется некорректный (неправильный/абсурдный/смешной) перевод. Даже у тебя как опытного переводчика проскакивает. Вот для примера:

 

Spoiler

Оригинал:

That's right little chicken, I'm just an inanimate object.

Little bit closer. Mmmmm... that corn on\nthe ground looks yummy.

?Oye! You scared him off!\p...\pWhat are you looking at?

Было в прошлой версии:

Всё верно, курочка, я просто неодушевлённый объект.

Ещё чуть ближе. М-м-м... эта травка\nна земле выглядит аппетитно.

Эй! Ты её напугал!\p...\pКуда ты уставился?

Ты сейчас исправил/перевел:

Всё верно, маленькая курица, я просто неодушевлённый объект.

Ещё чуть ближе. М-м-м... эта кукурузина\nна земле выглядит аппетитно.

Эй! Ты его напугал!\p...\pКуда ты уставился?

Как по мне так что-то типа этого должно быть:

Всё верно, цыпленочек, я просто неодушевлённый предмет.

Ещё чуть ближе. М-м-м... это зерно\nна земле выглядит вкусненько.

Эй! Ты его спугнул!\p...\pНа что ты уставился?

little chicken, да это маленькая курица, курочка, но так как потом по контексту идет him, значит это он. Цыпленок вполне подходит =)

corn, трава? =) кукурузина? =)) Я конечно может чего-то не знаю или не понимаю, но по всем смыслам подходит зерно, собственно как и переводится это слово. Это американцы тебя со своим попкорном запутали совсем...

yummy, аппетитно вполне подходит, но мне кажется здесь должно быть что-то типа "ням-ням" =)

 

Живых переводчиков оригинала не осталось
Я догадался. Да и вижу интерес у сообщества уже не тот, все кто хотел Gold Edition наверно прошли уже.
авторство оригинальных строк неизвестно из-за определенных действий
Не надо о грустном =)
так что по всем возникающим вопросам ты можешь обращаться ко мне либо решать их самостоятельно, как тебе заблагорассудится ;)
Ну если ты, как переводчик, даешь мне картбланш, то я не стану тебя дергать лишний раз =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема в тексте в том, что прежний текст был исправлен по ходу игры. Тот текст, который попал на ноту, почему-то отличается, иногда значительно, от имеющегося. Я не сравнивал старый вариант с новым, просто быстро прошелся, сравнил и доперевел все необходимое. Подобные аспекты тем, что указаны про курочку, вполне исправляются в ходе тестирования. В общем и целом ты свободен действовать как хочешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как там процесс, ребят? А то старая пройдена до дыр, а в новую руки чешутся )

Изменено пользователем witcher6999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я торможу процесс, то отвлекаюсь на другие дела, то личная жизнь не дает =) Постараюсь к концу следующей недели закончить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файлы отправлены SerGEAnt'у, пока только текст без текстур (если они вообще кому-нибудь нужны). Ждите обновлений.

Текстуры будут добавлены позже, по срокам не скажу точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Простите, а для GOG версии нельзя допилить?

А не работает что ли? Если так, можно в личку файл misc.dat ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А не работает что ли? Если так, можно в личку файл misc.dat ;)

спасибо! спасибо! спасибо! на GOG версии теперь всё работает!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перенёс перевод на PS vita, в процессе нашёл пару опечаток, рапортовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно ;) Можешь тут, можешь в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок. Я по ходу прохождения делаю скриншоты, может быть что-то ещё встретится - сразу скопом выложу.

Да, перевод переносился с Gold версии, м.б. уже исправляли, но проверить - не лишне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, не подкините программу для запаковки или редактирования текста в архиве? Перенёс перевод на WiiU, но кое где нужно исправить текст по особенностям консоли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Благодаря усилиям @Pet, удалось сопоставить ещё пачку текста. В основном это строки, которые в PS1 версии были разбиты на два сообщения, а в ремейке — объединены.

      Таким образом, на данный момент сопоставлено — 83% текстов. По сути, остаются как раз всевозможные названия и фразы которые были значительно изменены в ремейке.

      Следующим шагом я постараюсь выдрать имена говорящих. Они, как и в случае FM2, отсутствуют в тексте, поэтому придётся парсить Unity-сцены, сопоставляя актёра и ассоциированный с ним диалог.
    • @Chillstream ))) P.S. Потестим.
    • @Alex Po Quest исправил в сети не нашёл, там только релизная, а вот свитч версию обновляли по кд
    • @Chillstream Обрезана ссылка, для скачивания. P.S. 17000358 — да, это последняя сборка.
    • Сериал с полным отсутсвием “межличностной чуши”, будет пустым и неинтересным, я бы такое даже не откапывал.
    • @Dusker Вавилон 5 советовать не стоит, наверное уже отсмотрен. Там с межличностной чушью все в порядке. Где она есть, там она обоснована сюжетом и дальше сюжета не вылезает. А так, на вскидку. и вправду мало что в голову приходит...
    • @Alex Po Quest @SerGEAnt Короче сделал для пк выше перевод, работает на релизной, не знаю какая эта версия для пк v196608, но вроде пока в начале все нормально https://disk.yandex.ru/d/lSlki_r_j-TMzw добавлен апдейт v196608 до версии 1.1.2 у пк есть только  14 January 2025 Tue 13:43 Patch Notes (1.1.1)     17000358 пробуйте, не гарантирую 100% совместимость) не нашёл в сети свежую версию
      установка: кинуть файлик в D:\Games\Guayota\GUAYOTA\Content\Paks
    • бомбит как раз у них раз каждый день пишут что-то обо мне и других.  Да, у меня много очень много свободного времени и при этом я успеваю всё делать. Проблемы у вас?
    • Поддерживаю, но сериалы они на то и сериалы их постоянно пытаются растянуть вот такой вот всякой мишурой, но ты хотя бы привел пример что тебе близко, чтобы было от чего отталкиваться, может кому даже понравятся твои вкусы.)
    • Не подскажешь, что сделал, чтобы заработало?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×