Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

makc_ar, а ты заметил, что в заголовке новых текстовых файлов появились строчки: китайский упрощенный, японский и русский? Правда, самих этих строк там почему-то нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага и шрифты .ttf пропали все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините что про такие мелочи, в МЕНЮ в разделе ДОПОЛНИТЕЛЬНО названия роликов переведены или это у меня глючит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребта, только не удаляйте перевод на Gold Edition, ведь в стиме это по сути разные игры считаются, 2 иконки в библиотеке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

evilneverdie, тебя глючит. В версии Gold Edition нет такой кнопки, а перевод делался именно на нее. Такая кнопка есть только в STCE, так что я не знаю, зачем ты пытался поставить на нее русификатор для GE.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
evilneverdie, тебя глючит. В версии Gold Edition нет такой кнопки, а перевод делался именно на нее. Такая кнопка есть только в STCE, так что я не знаю, зачем ты пытался поставить на нее русификатор для GE.

А это тогда что такое?

22dce0892ec8.png

26c29fc59025.png

0f9049d6ffaf.png

b205729b928d.png

evilneverdie говорит о том что в МЕНЮ в разделе ДОПОЛНИТЕЛЬНО названия роликов не переведены, вернее перевод попросту отсутствует - это видно на последнем скриншоте.

Изменено пользователем er9studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

er9studio, возможно где-то лишний знак в переводе, который перекрывает всё остальное. Надо будет разбирать перевод и смотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987, может этот глюк только в GoG версии. На скринах она.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну окно с выбором роликов явно не глюк)) Возможно эта возможность появилась позже, у меня-то первая торрент-эдишн версия, и текст думаю переводился оттуда же, так что в нем может просто не быть строк с названиями роликов, поэтому там и bad string.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987, видимо так оно и есть. На скринах GoG build: 80034, а файл misc.dat после замены из русификатора показывает build: 79328 - Steam.

Пробовал фикс на архив misc.dat: https://yadi.sk/d/UichKMMxaG5R8 от makc_ar, там build: 79870 - Steam (собственно на скринах) и та же беда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
evilneverdie говорит о том что в МЕНЮ в разделе ДОПОЛНИТЕЛЬНО названия роликов не переведены, вернее перевод попросту отсутствует - это видно на последнем скриншоте.

Да, там и правда не хватало строк. Только моя текстура в названии дома не переведена :D

Вот файл: https://www.dropbox.com/s/0o0b0q3wv2mryyd/misc.dat?dl=0

Теперь должно быть так:

Guac_2014_08_24_19_06_54_45_800.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только моя текстура в названии дома не переведена :D

Я просто решил текстуры в оригинале оставить.

Вот еще нашел в GoG версии, если запустить игру предварительно удалив LOCALSETTINGS.dat файл из папки с сэйвами

Вместо этого

9dc3c2a47d55.png

Вот это

a33c39c39b7b.png

Вот, если кому нужно оригинальный misc.dat из GoG версии (build: 80034) https://www.dropbox.com/s/wcozpsz6ehne2kz/misc.dat?dl=0

Изменено пользователем er9studio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто решил текстуры в оригинале оставить.

Вот еще нашел в GoG версии, если запустить игру предварительно удалив LOCALSETTINGS.dat файл из папки с сэйвами

Вот, если кому нужно оригинальный misc.dat из GoG версии (build: 80034) https://www.dropbox.com/s/wcozpsz6ehne2kz/misc.dat?dl=0

Возможно это какой-то глюк, это строка идёт последней, и я её специально не трогал.

777_800.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043
    • Автор: SerGEAnt
      My Little Pony: A Zephyr Heights Mystery

      Метки: Приключение, Для всей семьи, 3D-платформер, Для нескольких игроков, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Drakhar Studios Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 17 мая 2024 года Отзывы Steam: 94 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • опасные буржуазные мысли высказываете товарищ.
    • Я как говорится в сортах говна не разбираюсь )) из чего состоит и как работает та или другая трассировка это разговор совершенно другой темы.   Тогда пусть разрабы рекламируют игру как она будет выглядеть в том числе на минималках чтобы не вводить людей в заблуждение. если компании продолжат и дальше увеличивать отрыв производительности топов от устройств начального и среднего уровня, как бы разрабам не пришлось делать и рекламировать 2 версии игры и продавать их по разным ценам.)
    • Обновление под 1.9.0-713173.
    • Сообщество «Пали Мои Враги» выпустило русификатор текста и текстур для ремастера новеллы The Song of Saya или Saya no Uta: The Song of Saya. Сообщество «Пали Мои Враги» выпустило русификатор текста и текстур для ремастера новеллы The Song of Saya или Saya no Uta: The Song of Saya.
    • https://boosty.to/synthvoiceru/posts/965f88b9-2595-46b0-943e-55e271c426fb
    • Обновление до 0.1.1.
    • так я выше и писал про это) вырубаешь всю настройку и играешь если пк нищеброда а не орать что киберпанк на 4к лагает у 1050 и лучи ненужон бо мархетинг, как они любят оправдываться) другое дело если игра будет лагать с графикой 2010 года на 4080 то это не серьезно
    • @lordik555 в оригинал играл — понравилось. Головоломки адекватные, но одну всё-таки не осилил, пришлось идти в обсуждения стима. Очень жду вторую часть. Картинка очень похорошела, в отличии от ГГ )
    • @FanLadva Ну ситуации разные могут быть, обстоятельства могут так сложиться, что ни о каком апгрейде даже на условную 3060 речи быть не может, но при этом, человек очень любит играть. Другой вопрос, что если ты сидишь с 4770k и 1070, то не нужно ныть о том, что некоторые игры вообще не запускаются из-за отсутствия инструкций, а другие еле-еле ползут. А если железо "среднее", то просто снижай какие-то настройки, а что-то просто не включай, и никакие лучи, никаким боком, твоей игре вообще не должны помешать. Хотие норм fps - вкл длсс, cнижайте настр, кто-то и fg не побрезгует. Я считаю, поныть )) можно только в случае, когда на топовом железе получается хрень с производительностью, вот тогда нытьё оправдано, потому как более мощного железа чисто физически не найти, а тема с возможностью снижения настроек, в этом случае(в случае топового железа),по понятным причинам уже не прокатывает. Так что можно и поныть.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×