Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

может, все-таки не надо трогать текстуры, они все-таки несут в себе юмор, учитывая изображения на них и все такое.

То есть, если перевести текст, пропадет юмор и картинка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть, если перевести текст, пропадет юмор и картинка?

Да, на некоторых юмор пропадет. Вернее, даже написание транслитом будет аналогично оригиналу.

 

Spoiler

IJ5CF0n.jpg

N7k7IGz.jpg

2c8VBUX.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Re'AL1st, почему бы тогда не перевести только английский текст, как я писал ранее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
_SKORPIO_, может, все-таки не надо трогать текстуры, они все-таки несут в себе юмор, учитывая изображения на них и все такое... А вообще, насколько я знаю, раньше 18-го числа Сержант все равно не сможет выложить русификатор, так что торопиться некуда.

UPD: Начнем мозговой штурм по переводу названий:

1. Оригинал Olmec's headbutt - Перевод - Ольмекский удар головой - в игре отрезает пять последних букв. Варианты? (в частности из-за невлезания уже пришлось урезать Петушиный аппперкот до Куриного апперкота.

2. Оригинал Fray Ayayay - Перевод - Фрэй Айяййе - альтернативные варианты - Айяйяй, Айяйей. Какой лучше?

1. Что-то типа Ольмекский таран?

2. С -ей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

_SKORPIO_, таран - интересное предложение, а в голосовании за Фрэя ты не участвуешь, так как один из вариантов - твой :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987 если всё готово, то значит не надо делать третий шрифт?

74114777f289t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не надо, я похожий нашел, смылса нет время тратить.

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, а текст есть, чтобы на ноту кинуть его? Думаю, текста немного будет (орешки для переводчиков).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не очень много, там две локации добавлено(2 файла на перевод) и возможно будут новые строки в файле интерфейса. А также скорее всего будут немного изменены ресурсы, структура разметки шрифта другая, придется все шрифты переделывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, а че, есть уже? Написано, что доступно будет только 21 августа.

Правда, на Xbox она вышла еще в июле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде новая версия вышла, да?

Изменено пользователем nerovison34

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за перевод, я и не надеялся на то что кто-то переведет эту игру. Спасибо, теперь еще раз пройду игру, но уже с русским переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На GoG версию (v.2.0.0.8 build 80034) русификатор устанавливается без проблем и все работает, только вот версия отображается стимовская - build 79328 вместо build 80034. Спасибо большое за перевод, давно его ждал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я не совсем понял зачем выложили, вроде бы хотели уже super turbo championship edition делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×