Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А будут выкладывать промежуточные версии русификатора с уже исправленными некоторыми багами? Просто, не думаю, что многие захотят читать огромную кучу текста в этой теме, чтобы узнать, какие баги уже найдены, потому будут часто повторяться и писать об уже известных (а возможно, даже об уже исправленных) багах.

И уже известно, для какой версии игры будет финальная версия перевода? Или пока еще не определились с этим окончательно?

Изменено пользователем alex09876

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А будут выкладывать промежуточные версии русификатора с уже исправленными некоторыми багами? Просто, не думаю, что многие захотят читать огромную кучу текста в этой теме, чтобы узнать, какие баги уже найдены, потому будут часто повторяться и писать об уже известных багах.

И уже известно, для какой версии игры будет финальная версия перевода? Или пока еще не определились с этим окончательно?

http://rghost.ru/49598341 билд2, следующим будет билд3, пре-релиз и собственно релиз(намечен на среду - четверг)

А версий скорее всего будет две, под 1.0.4.0 и 1.0.4.1 aka лицензия/последняя версия или только 1.0.4.1, в зависимости оттого найду я пиратку 1.0.4.1 или нет

Изменено пользователем ga2mer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://rghost.ru/49598341 билд2, следующим будет билд3, пре-релиз и собственно релиз(намечен на среду - четверг)

Релиз уже финальной версии перевода намечен на среду-четверг? Если так, то просто отлично. Я даже не надеялся, что будет так быстро. Так что очень порадовали :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потом через месяца 2-3 Выйдет официальный перевод от Серебрякова в котором будет больше ошибок. Пфф...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потом через месяца 2-3 Выйдет официальный перевод от Серебрякова в котором будет больше ошибок. Пфф...

Да даже если там все будет идеально... Лично мне совсем не нужен идеальный перевод. Главное, чтобы все было понятно. А то вот сейчас, говорят, в книге правил одно правило на другое заезжает, потому невозможно их прочитать. Вот такие серьезные ошибки, конечно, обязательны к исправлению. А если там будут какие-то мелкие недочеты, или шрифт не похож на оригинальный, то это не страшно (опять же, это лишь лично мое мнение).

P.S. Кстати, на счет этой самой книги правил. Будете менять шрифт, чтобы все влезало и не заезжало друг на друга? Или просто перефразируете правила, чтобы они умещались? Если второе, то могу помочь с перефразированием, если предоставите список всех правил и укажете, какая должна быть максимальная длина в символах, чтобы все влезало. Ни на какие включения в список тех, кто помогал с переводом и т. п., не претендую. Лишь хочу помочь.

Поверьте, напечатать абсолютно тот же текст, но немного другими словами, да еще и вырезав лишнее - это совсем не сложно. Смысл не потеряется.

Написать то же самое, но другими словами, плюс вырезав лишнее - не сложно. Смысл не изменится.

Это так, для примера :)

Изменено пользователем alex09876

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да даже если там все будет идеально... Лично мне совсем не нужен идеальный перевод. Главное, чтобы все было понятно. А то вот сейчас, говорят, в книге правил одно правило на другое заезжает, потому невозможно их прочитать. Вот такие серьезные ошибки, конечно, обязательны к исправлению. А если там будут какие-то мелкие недочеты, или шрифт не похож на оригинальный, то это не страшно (опять же, это лишь лично мое мнение).

Для полного теста, мне нужно сохранение всех 30 дней

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для полного теста, мне нужно сохранение всех 30 дней

Есть недочет, правила могут меняться, т.е. сначала необходимо аж 3 документа, затем, для упрощения нашей работы вводят только один документ, тут надо смотреть самому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть недочет, правила могут меняться, т.е. сначала необходимо аж 3 документа, затем, для упрощения нашей работы вводят только один документ, тут надо смотреть самому.

А у меня тут ухищрение есть, но без всех 30 дней я его потестить не могу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для полного теста, мне нужно сохранение всех 30 дней

каких шрифтов не хватает и по чему используете самые первые где косяки с некоторыми буковками?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
каких шрифтов не хватает и по чему используете самые первые где косяки с некоторыми буковками?

Какие kumhak скинул, такие и юзаем, правда от них остался только один шрифт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие kumhak скинул, такие и юзаем, правда от них остался только один шрифт

ясно скидывай архив с оригинальными координатами, допишу нехватающие для всех шрифтов

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://zalil.ru/34784630

Вот сохраненки, проходил на 1.0.36, но по идее должны подойти ко всем. Кидать в папку Пользователи\User\AppData\Roaming\3909

Спасибо, благодарен

И сразу же потестил, правила заезжают, кто там мог сократить http://pastebin.com/94s46ubq, нужно сократить всё что больше 3-4 слов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется легче шрифт новый сделать, чем сокращать, тк это практически нереально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, благодарен

И сразу же потестил, правила заезжают, кто там мог сократить http://pastebin.com/94s46ubq, нужно сократить всё что больше 3-4 слов

Какая максимальная длина в символах должна быть? А то слова ведь разные бывают, так что 3-4 слова - слишком неточно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×