Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Уважаемые переводчики - ответьте плиз по поводу отстутствия субтитров к видеовставкам (вступительный ролик, сны по ходу сюжета...)?

А продолжать игнорировать мой вопрос странно, потому что видеоролики это тоже часть сюжета, а значит перевод игры получается неполным.

Возможности перевести их сейчас нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможности перевести их сейчас нет.

Окей, будем ждать и надеяться. :rolleyes:

Кстати странно, что нету субтитров в видеовставках. Вот что я на слух разобрал в начальной заставке:

Computer voice: You have one new message.

Raymond: Emm, hi. It's Raymond. I hope I have the right number. Look, I know we haven't spoken in awhile, but I need your help. Remember the day I took you and Duncan off the streets? I told you that the past is just a story, that if you could just accept that the past loses all power over you. Yeah, huh. I was wrong. I am on my way to Hong-Kong now to finish something I should have faced long time ago. And... I need you with me. I know we are not blood and we didn't leave things in a good place but you and Duncan are the only real family I have. Please, if our past means anything to you... meet me in Hong-Kong right away. I'll explain more when you get here. I'm begging you. I'm almost out of time.

Компьютер: У вас одно новое сообщение.

Рэймонд: Э-эм, привет. Это я, Рэймонд. Надеюсь, это правильный номер. Послушай, я понимаю, что мы давно не разговаривали, но мне нужна твоя помощь. Помнишь тот день, когда я подобрал вас с Дунканом на улице? Тогда я говорил вам, что прошлое – это всего-лишь история, и если вы осознаете и примете это, то оно потеряет всякую власть над вами. Ага, ха. Я ошибался. Я сейчас на пути в Гонконг, чтобы закончить то, с чем я должен был разобраться уже очень давно. И... мне нужно, чтобы вы были со мной. Я знаю, что вы мне на самом деле не родня, и отношения между нами сложились не совсем так, как того бы хотелось, но вы с Дунканом – единственная настоящая семья, которая у меня есть. Пожалуйста, если наше общее прошлое хоть что-то для тебя значит... встреться со мной в Гонконге как можно скорее. Я объясню подробнее, когда ты приедешь. Я умоляю тебя. У меня почти не осталось времени.

Большущее спасибо! Прекрасный перевод кстати, в литературном смысле.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несоответствие имен навыков...

ea2661722932t.jpg

Другие мелочи.

 

Spoiler

dfabc065c8a7t.jpg2bb7a8953322t.jpga98939196a6ft.jpg

db0eb4539f54t.jpgacba018e3555t.jpg87b9bcc7f491t.jpg

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите плиз, где игра сейвы хранит?

В папке "Документы" виндосной пусто.

(Лицензия Стим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите плиз, где игра сейвы хранит?

В папке "Документы" виндосной пусто.

(Лицензия Стим)

\Steam\userdata\<Тут ID пользователя>\346940\remote\saves

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
\Steam\userdata\<Тут ID пользователя>\346940\remote\saves

Спасибо!! Вот же запрятали))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завершающий пак скринов с ошибками из DLC Shadowrun HK

https://drive.google.com/open?id=0B_gGHAxw-...SW1DbjZoc0tuQUk

Надеюсь помог в исправлении ошибок. Команде переводчиков и ребятам отвечающим за техническую часть огромное спасибо за перевод. Читается на ура, как великолепный фантастический роман. Что Hong Kong что Drgonfall одни из лучших игр за многое время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Завершающий пак скринов с ошибками из DLC Shadowrun HK

https://drive.google.com/open?id=0B_gGHAxw-...SW1DbjZoc0tuQUk

Надеюсь помог в исправлении ошибок. Команде переводчиков и ребятам отвечающим за техническую часть огромное спасибо за перевод. Читается на ура, как великолепный фантастический роман. Что Hong Kong что Drgonfall одни из лучших игр за многое время.

Спасибо за найденные ошибки, исправим их обязательно.

Пожалуйста выложите сэйвы, там где на инглише осталось, это нужно нашему технику, чтобы исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пожалуйста выложите сэйвы, там где на инглише осталось, это нужно нашему технику, чтобы исправить.

Здравствуйте. Столкнулся со следующей проблемой: основная игра переведена практически полностью, встретил английский всего пару раз. А вот с дополнением что-то не то. Порядка 50% фраз оказались не переведенными, в основном в доп квестах. Это ошибка именно в моей копии игры, так как просмотрел выложенные скрины и там русский в тех местах где у меня английский, например при общении с командиром Гарра у меня сплошь английский.

Что можно с этим сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброе время суток. Пищу может не по теми. Ну может кто поможет, или объяснит что я не так делаю. Пытаюсь до себя перевести shadowrun unlimited. Вынул текст с помощью Shadowrun Editor, перевел промтам. Создал путь локализации. Ну всё ровно в игре английский. Может кто знает что не так делаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер. Очень хочется поиграть за тролля-адепта с максимальной волей(как у гнома), но архетип этого не позволяет. Вопрос где можно сменить свойства архетипа тролль или убрать ограничения архетипов при создании персонажа. Искал в редакторе игры - не нашел. Заранее благодарен за любую информацию. Или к кому можно обратиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый вечер. Очень хочется поиграть за тролля-адепта с максимальной волей(как у гнома), но архетип этого не позволяет. Вопрос где можно сменить свойства архетипа тролль или убрать ограничения архетипов при создании персонажа. Искал в редакторе игры - не нашел. Заранее благодарен за любую информацию. Или к кому можно обратиться.

Берете Cheat Engine, и во время создания персонажа, взламываете значения воли, и ставите на максиму. Так можно обойти допустимый порог воли до тролля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ,

Спасибо за перевод! Подскажите, нет сабов во вступительном видеоролике. Так задумано или у меня косяк какой? В прохождении на ютубе сабы имеются.

Shadowrun Hong Kong Extended Edition GOG (3.1.2.)

Изменено пользователем pa_ul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. Столкнулся со следующей проблемой: основная игра переведена практически полностью, встретил английский всего пару раз. А вот с дополнением что-то не то. Порядка 50% фраз оказались не переведенными, в основном в доп квестах. Это ошибка именно в моей копии игры, так как просмотрел выложенные скрины и там русский в тех местах где у меня английский, например при общении с командиром Гарра у меня сплошь английский.

Что можно с этим сделать?

Версия игры?

Народ,

Спасибо за перевод! Подскажите, нет сабов во вступительном видеоролике. Так задумано или у меня косяк какой? В прохождении на ютубе сабы имеются.

Shadowrun Hong Kong Extended Edition GOG (3.1.2.)

Да, субтитров нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я думал там только скины.
    • прошел пролог и понимаю что бе русика там делать нечего ps: игра донатная, пей ту вин почти, так что кто не любит такое не советую даже начинать
    • А потом присесть за это. Одна расистская фраза в соцсетях может утопить человека. Теперь представь что с ним будет за целый фильм, когда пропаганда расизма запрещена законодательно. Ну и много ещё чего следом.
    • 70 градусов уже обжечься можно, а для видюхи это ниочем. У меня в тяжелых играх почти всегда 70 градусов. Один раз я кстати имел глупость в это время потрогать трубки радиатора, было неприятно. С чего я решил что 70 градусов для нее норма? Там есть индикация в виде светящейся надписи жифорс, в общем до 50 она зеленая от 50 до 80 она синяя, от 80 до 90 она оранжевая, выше 90 она красная, полагаю от 50 до 80 это нормальная рабочая температура.
    • А ну да. У них PG13 как наше 16+ зачастую. А вот про такое не слышал и не видел. Какие нибудь ходячие мертвецы могут попасть под рейтинг R, но не из за зомбей, а как раз из за того что людей убивают. При желании что угодно могут добавить и расизм и нацизм и всё это показывать в красках. Рекламы всё равно нет. так что для большой массы это не доберется никогда 
    • У игры бог знает какой китайский движок. На лагофаст экранный переводчик, как я понимаю. Скачал игру сейчас, 4 минуты очередь из 96 человек. Этакий лёгкий привкус запуска одного из аддонов WoW. И точно — потом начались какие-то Туманы Пандарии. Ну, первые впечатления хорошие. Шансов на перевод почти нет 
    • А как же традиционные ценности? Это классика, знать надо!(с) Хрен ты туда негров добавишь    Из особенностей национальных переводов:  
    • Встает нормально,в игре нет такой менюшки
    • У них нет 16+. Есть 13+, он же PG13 и 18+, он же R. А по поводу расчлененки — она разная бывает. Можно и замбаков с пришельцами расчленить на 18+, то бишь R.
    • Установил русик на лицензионную Стимовскую версию игры. По итогу игра не запускается и выдаёт ошибку: “Error compiling CON files”. DLC “Aftershock” у меня не не куплена, если шо    
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×