Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Низкий поклон за перевод вам, уважаемые, так долго ждал, и наконец свершилось!

Есть проблема, возможно не связанная с переводом, последняя миссия (ну наверно последняя "башня процветания" называется) не запускается, загрузка встает на месте не дойдя до середины:( В диспетчере задач написано, что игра отвечает.

Такая же проблема имеется, к сожалению. А если попробовать удалить русификатор, сэйвы загрузятся на английской версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Низкий поклон за перевод вам, уважаемые, так долго ждал, и наконец свершилось!

Такая же проблема имеется, к сожалению. А если попробовать удалить русификатор, сэйвы загрузятся на английской версии?

Я настройки все на обратные поменял (ну т.е. где галка стояла - снял, где не стояла поставил) и загрузилось. Потом внутри миссии сохраняешься, возвращаешь настройки и уже работает все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я настройки все на обратные поменял (ну т.е. где галка стояла - снял, где не стояла поставил) и загрузилось. Потом внутри миссии сохраняешься, возвращаешь настройки и уже работает все.

Благодарю, методом проб и ошибок выяснил, что надо включить HD-текстуры, тогда все нормально загружается, остальные настройки не повлияли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел за 2,5 дня - ощущение что shadowrun hong kong короче предыдущих серий. Побочные задания выдаются все и сразу, не помню что бы в предыдущих сериях такое было. Да и сюжетка основная коротковата.

А вот текста второстепенного - много.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо исправить. Миссия "Bad Qi".

Необходимо 5 интеллекта, а не 4.

 

Spoiler

dJ9wAAzh.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура!!! Наконец-то свершилось! :rolleyes: Огромнейшее спасибо коллективу авторов русификатора!

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, начал новую игру - субтитров для ролика вступительного нет. :sad:

Их в принципе нету или у меня что-то неправильно установилось? (игра - лицензия Стим)

Просто как бы голос за кадром много чего рассказывал, а я само сабой ничего не понял.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут явно что-то не так, совмещенный скрин для наглядности. ______________ Выстрел картечью?

d0745968ec03t.jpg e7e0662f9c36t.jpg

А что это значит? ____________________________________ А что это за настройка "Режим изображения", на что влияет?

c294cf4593d0t.jpg bcfbf45fbea4t.jpg

Спасибо.

1. Это бага преводчиков скорее всего. Там со временем требования к характеристикам растут. 1-2 бег - 4 инт, 2+ - 5 инт, после получения 3го тира снаряжения - 6 инт

Скорость это явно проворство.

2. эт ошибка...

3. Это количество здоровья самого декера, в смысле его тела. Введено, для облегчения понимания глубины проблем во время борьбы с Черным ЛЬДОМ.

4. На сколько я помню это настройка для больших мониторов.

А в общем огромное спасибо за перевод! Пока ждал его - три раза прошел основную кампанию и 2 раза бонусную (при этом придерживался только основной миссии и мало разговаривал с торговцами, что бы сохранить контент для прохождения с переводом).

Нашел несколько не критичных недочетов перевода.

1. Полностью согласен с отписавшимся выше Krestoph_project. ГРЕх вместо ВИНа был бы и привычнее и ближе к оригиналу (Еще в первом переводе прародителя киберпанковой части Шадоурана - Гибсоновского Нейроманта был введен этот перевод термина SIN)

2. Пистолет Из0бель называется Сливерган а не Сильверган от англ sLIver - щепка, так как стреляет специальным боеприпасом Флетчет.

3. Тут возможно я неправ, но аббревиатура ОПКС - это же UCAS? То есть Unated Canada and America States? Если да, то я чего то не понимаю ;) И да, принятый перевод СКАШ (даже в Драгонфоле был такой)

Повторюсь - это всего лишь мелкие огрехи в терминологии и они не влияют ни на что! Огромное спасибо за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте,steam linux версия игры при установке вайном руссификатора не находит exe файл есть ли другой способ руссификации игры ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за перевод, нет эквивалента, чтобы выразить свою благодарность. Это были очень приятные вечера, проведенные за игрой. В серии Shadowrun больше игр не планируется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня какая-то проблема странная. русификатор ломает игру.

Без него я могу создать персонажа и играть но с русификатором у меня игра крашается в главном меню при нажатии новой игры или настроек.

Ошибка не говорит что случилось а посылается на.... логи. Их внутренности прилагаю ссылкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для начала - огромнейшее человеческое спасибо за перевод, ждал его как манну небесную) Ну, а теперь к делу, можете счесть меня занудой, но я настоятельно прошу поменять перевод термина "SIN" - “Системный идентификационный номер” с "ВИНа", на принятый в русском комьюнити "ГРЕх" - “Глобальная РЕгистрация”. Не сказать, что это ошибка, но для любителя настольной версии "ВИН" режет глаза)) Да и просто "очищение ГРЕхов" звучит чуть пафосней, нежели ''становление неВИНным"))

В рамках этой серии игр и их переводов, это уже устоявшийся перевод, игравшие только в них как раз могли привыкнуть к нему. Поэтому мы не меняли подобные термины. Если они используются уже третью игру, "так круче" — уже не достаточно веский повод.

И последний вопрос: Я правильно понимаю, что описание Тотемов Шамана нельзя было перевести, ибо текст просто не хотел вставляться? (З.Ы Я шаман Кобры).

Постараемся исправить их в обновлении.

Здравствуйте,steam linux версия игры при установке вайном руссификатора не находит exe файл есть ли другой способ руссификации игры ?

В теме есть способ для GOG-версии. Насколько я понимаю, для стимовской он не подходит, а другого нет.

У меня какая-то проблема странная. русификатор ломает игру.

Без него я могу создать персонажа и играть но с русификатором у меня игра крашается в главном меню при нажатии новой игры или настроек.

Ошибка не говорит что случилось а посылается на.... логи. Их внутренности прилагаю ссылкой.

Очень похоже на несоответствие требованиям к версии игры. Должна быть 3.1.2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Постараемся исправить их в обновлении.

А что с субтитрами для вступительного ролика к игре? Никак не вставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1308940/Misc_A_Tiny_Tale/ Знакомьтесь с Бадди и Бэгбоем — двумя крошечными роботами с большими сердцами и ещё более важной миссией: дарить радость везде, куда бы они ни пошли! После таинственного взрыва, обрушившего на небо дождь из золотых шестерёнок и мусора, им предстоит объединить усилия, чтобы восстановить каждую деревню и раскрыть тайну взрыва. Убирайте за собой, собирайте мусор и помогайте другим, наводя порядок. Каждый ваш вклад приносит вам очки. Есть мусор? Сдайте его на переработку в любом пункте RECYC0TRON, чтобы получить дополнительные деньги на покупки во время вашего приключения. У такой миниатюрности тоже есть свои преимущества! Протискивайтесь сквозь узкие закоулки и исследуйте игровую площадку, построенную из подручных предметов. Бегайте по линейкам, перепрыгивайте через чашки и приседайте под старыми пакетами из-под молока. Этот уникальный ракурс позволит вам увидеть мир совершенно по-новому. Под поверхностью скрывается трогательная история, которая становится глубже по мере знакомства с новыми ботами. От НЛО и тайных влюблённых до неожиданных героев и танцующих инструментов — вы откроете для себя мир, полный необычных персонажей с историями, которые стоит услышать. Отправляйтесь в путешествие по задним дворам, игровым площадкам и забытым землям загадочного постчеловеческого мира. Очищайте, ремонтируйте и вносите значимые изменения, приводя в порядок каждую деревню. Взаимодействуйте с уникальными роботами, созданными из повседневных вещей, и помогайте им справляться с трудностями. Найдите золотые шестеренки, монеты и спрятанные сокровища, спрятанные в каждом уголке и щели. Почувствуйте проникновенную историю, в которой юмор сочетается с настоящими эмоциями. Быть маленьким никогда не казалось таким БОЛЬШИМ  
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта… https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
    • @romka Если понять правильно значение всеx сцен, с Ведьмаком это правда работало точно так же) но возможно даже попроще. Xотя, там я уже книгу читал, так что...
    •  Боевка в Avowed похожа только тем что ее можно сделать от первого лица, детали что наполняют общее впечатление гораздо брутальнее и интереснее выглядят у данного проекта (хоть и показано не так уж и много). а вообще я и говорил что отличия в стилистике и общем впечатлении. я лично оббегал в Абобе всю первую карту и на половине 2й я устал от ее соевых напарников, неинтересного сюжета, отвратительных диалогов и юморка написанных школьниками. хотя  просто побегать и исследовать местность было вполне интересно.
    • @elmin59 ну автору игры нравится обновлять свою игру, походу фетишь такой) ждём когда насытится 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×