Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Да никто никого не оскорбляет ! Да все вы молодцы ,корректируйте этот перевод хоть ещё месяц !

Просто я так понимаю вы этот перевод делаете лично для себя .. !Еслиб я умел пихать шрифты в игру то я бы сделал бы себе перевол с латиницей ! СОрр,удачи ,буду молчат,Спасибо .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да никто никого не оскорбляет ! Да все вы молодцы ,корректируйте этот перевод хоть ещё месяц !

Просто я так понимаю вы этот перевод делаете лично для себя .. !Еслиб я умел пихать шрифты в игру то я бы сделал бы себе перевол с латиницей ! СОрр,удачи ,буду молчат,Спасибо .

Шрифты для версии 1.0.3 находятся несколько страниц назад. Вперед и с песней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почаны, пукан рвет, где перевод? :D На море съездил, а его все нет :D А по делу, такой вопрос, я так понял к игре можно будет делать больше плагины\моды\не знаю как еще назвать, где будут новые сюжеты и т.д., я так понял, так вот за их перевод вы браться будете? Там уже в стимворкс вроде есть какие то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я их давно скачал!Куда их пихать ????? Вообще без понятия,в какую папку кинуть даже похожих фаилов нет :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я их давно скачал!Куда их пихать ????? Вообще без понятия,в какую папку кинуть даже похожих фаилов нет :)

уже на этом тормозишь,а сам тыкаешь пальцем на переводчиков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я никого не тыкаю мля !!! Я переводами не занимался никогда , я что говорил что сам могу перевести ?! Объясните как воткнуть шрифты и где лежит текст ! Сам когда то переводил транслитом ,но там было очень просто и без замены шрифтов ,текст в одном TXT файле !:)

Изменено пользователем KorsakZS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то мне подсказывает, что скорее всего разрабы будут вставлять палки в колеса самодельных переводов. С каждой новой версией.

Если бы я хотел заработать на своей игре, так бы и поступал... т.е. будет примерно так - или мы играем в версию 1.04 с русиком или облизываемся

на английскую 2.01. Жаль конечно. Как многие и говорили, через пару месяцев я о ней наверно и не вспомню. "Ну да, была такая. Какой то геморой

с ней, даже не помню в чем. Лучше не ставить" - вот и вся эпитафия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я никого не тыкаю мля !!! Я переводами не занимался никогда , я что говорил что сам могу перевести ?! Объясните как воткнуть шрифты и где лежит текст ! Сам когда то переводил транслитом ,но там было очень просто и без замены шрифтов ,текст в одном TXT файле !:)

Если ты даже не можешь прочитать предыдущие страницы, где описывается все, как и куда пихать.. То я даже представить не могу какой "качественный" перевод у тебя будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[del]

Изменено пользователем DROMA47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RedSkotina

Доброго времени суток, вышел патч 1.0.4 на игру Sahdowrun Returns, игра перестала воспринимать шрифты. Если будет свободное время, не могли бы вы глянуть что не так. Благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RedSkotina

Доброго времени суток, вышел патч 1.0.4 на игру Sahdowrun Returns, игра перестала воспринимать шрифты. Если будет свободное время, не могли бы вы глянуть что не так. Благодарю.

Я ему уже отписал в личку. Сказал если сможет, вечером глянет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ему уже отписал в личку. Сказал если сможет, вечером глянет.

Не дергайте попусту спеца по шрифтам! Пока вы корректируете перевод еще патчи будут. Зачем на каждый патчь шрифты править?

Допилите перевод а потом уж и шрифты. к тому времени уже 1.10 версия наверно будет. И этот спец. пошлет вас подальше на каждую то версию править шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хотелось, конечно выносить сор из избы, но масштаб обсуждения сильно перерос масштаб перевода, поэтому перенесем часть срача сюда:

 

Spoiler

По ходу игры ГГ на месте расследования встретит продажного полицейского, предлагающего ему за взятку сливать информацию о ходе расследования по делу серийного убийцы. Он называет его "Lonely Orphans Fund", создавая аллюзия между словами orphans и organs, так как по ходу расследования мы выясняем, что убийце нужны именно органы.

В связи с чем и возник вопрос с переносом данного выражения в перевод, ибо при дословном переводе "orphans" как "сиротки" теряется абсолютный намек на органы, которыми интересуется ГГ.

Пример фразы: Hey, hold on a minute there. You haven't put in a donation for the Lonely Orphans Fund!

Имеющиеся варианты перевода: (1) Фонд одиноких сироток, (2) Фонд медицинской помощи, (3) Фонд одиноких сердец, (4) Фонд одиноких доноров.

хотелось бы узнать мнение собравшихся здесь знатоков по данному поводу. И просьба скрывать сюжетные перипетии тэгом спойлер, чтобы никому не было обидно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а в чём проблема? почему перевод задерживается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С чего вы взяли? Перевод идет своим ходом. Если не верите, прочтите последние страницы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Salt 2 - это приключенческая игра с открытым миром на пиратскую тематику, в которой основное внимание уделяется исследованиям, крафту и выживанию. Играйте в одиночку или с пятью друзьями, путешествуя по морю на своем корабле в качестве мобильной базы. Откройте для себя острова, полные квестов, городов, пещер и секретов. Повышайте уровень, создавайте снаряжение, охотьтесь, ловите рыбу и настраивайте свой корабль.
      Русификатор от SamhainGhost (от 23.11.25) — гугл диск / boosty
      Поддерживаемые версии игры - 2025.5.7 от 20.11.25 (билд 20866789 по steamdb)

      Переведено через Gemini 2.5 Pro и Deepseek. Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок. Примеры до и после под спойлером:
    • Автор: kitkat1000
      Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo.
      Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы.
      Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я на работе попробовал второй перевод, разницы не обнаружил. Описание навыков так же как и в первом не переведены. https://postimg.cc/SYjTkJyD
    • Засуспендить процесс до момента запуска, закинуть файл, и вперед? 
    • Я пытался так сделать, но игра виснет при исправлении данного файла, пока не снимешь метку “только для чтения”. Мне кажется exe меняет файл обратно как только он заменяется игрой и до загрузки в память игрой
    • Я так мельком глянул и ничего интересного не увидел. Одна надежда на мастера поиска интересных бандлов @edifiei.
    • Т.е юзер может и вручную выставить пермишн у файла/папки на "только чтение" и без exe?
    • Че на черной пятнице есть интересного в стиме?
    • @Hannibal, я вот тоже очень сомневаюсь в качестве грядущей локализации. Не потому что её авторы английский или литературный русский плохо знают, как это часто бывает. Или потому что боюсь “надмозгов”, как бывает ещё чаще. А потому что нужно действительно перелопатить много, изменить сами загадки. Не адаптировать, а именно изменить — перезагадать.  Я не знаю как авторы будут справляться. Помню в “пиратское время” фаргусы иногда выкручивались и действительно переделывали загадки в тех квестах, где нужно было допустим ввести слово по буквам. Но тут масштаб совсем другой. Ещё и картины эти… Если не адаптировать ВСЁ на 100% или даже сделать загадки по принципу “надмозга”, то решением будет — посмотреть в интернете (благо, не “пиратское время”) - а это огромный минус к интересу для данной игры.
    • Большое спасибо larich за обновление русификатора. Спасибо за ваш труд.
    • Очень наивно думать, что они сделают локализацию. Если они и вернутся, то очень не скоро.
    • Так в шапки же лежит. Только для прошитых. Для официальных ни когда не будет. 
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×