Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

TTF-ки прывашаюший размер оригинала UnityAssetsExplorer запихивает в архив не коректно. Равные или меньше размера оригинала запихать можно.

не особо в этом разбираюсь, но не может случайно помочь такая программа, как Process Hacker ?

Оно и видно что не разбираешься ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не особо в этом разбираюсь, но не может случайно помочь такая программа, как Process Hacker ?

товарищи пытаються пересобрать игровой архив, программой самоделкой, архив пересобираться не хочет? брыкаеться? говорит - "DynamicHeapAllocator out of memory - Could not get memory for large allocationCould not allocate memory: System out of memory!"

Process Hacker здесь ничем не поможет

Никакого эффекта.
а если оригинал сначала распаковать а после запаковать все нормально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если оригинал обратно запаковывать то да, нужно подобрать русский шрифт к оригиналу по размеру в байтах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если оригинал обратно запаковывать то да, нужно подобрать русский шрифт к оригиналу по размеру в байтах

а заголовки у шрифтов правили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а заголовки у шрифтов правили?

и конец тоже править надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проведите такой эксперимент.

Импортируйте в sharedassets0.assets файлы CPMono_v07Bold.ttf, CPMono_v07Light.ttf, CPMono_v07Plain.ttf, unityGUI_plain.ttf нулевого размера.

Запустите игру...

Потом извлеките из sharedassets0.assets MediumNormal1x_0.tex конвертировав его в dds.

Откройте MediumNormal1x_0.tex.dds в Photoshop'е с плагином на dds от Nvidia. Редактируя альфа-канал, удалите всё.

Сохраните dds как DXT5 с включенной опцией No MIP maps. Запакуйте обратно.

Запустите игру...

Потратьте 15-20 минут на сей эксперимент. Вы уже и так потратили кучу времени пытаясь открыть нарисованную дверь.

Изменено пользователем Uhat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет шрифтов - тут правильно сказали, вы хабыли о заголовке (~56 байт) у шрифтов).

А касательно tex/dds - можно просто зачеркнуть символы. Эти файлы не меняют размер, поэтому импортируются без проблем. Сразу увидите какие текстуры шрифтов где используются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть успех с руссификатором?

видишь сверху народ еще работает с шрифтами,ждем вообщем,парни же стараются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а когда можно будет скачать русификатор, и как его устанавливать, знает кто нибудь? если можно дайте пожалуйста ссылку на русификатор, премного благодарен

А слабо включить мозг и прочитать два последних поста7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то обсуждения затихли с этими шрифтами... Видимо что-то пошло не так. :blind:

Боюсь, что бы не получилось как с Prison Architect, что бы не забросили весь процесс :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SilentOn, Prison Architect скорей перешла на другой портал, а не была заброшена. :secret: Да и не надо разводить панику , люди работают, за один день без комментариев не означает что перевод встал.

Изменено пользователем FELIX99

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шлифуйте пока текст. Есть подозрение, что его качество оставляет желать лучшего :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SilentOn, Prison Architect скорей перешла на другой портал, а не была заброшена. :secret: Да и не надо заводить панику , люди работают, за один день без комментариев не означает что перевод встал.

Правильно!Это означает что люди занимающиеся переводом заняты.Если-бы бросили это дело,уже-бы отписались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Gametopia Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 14 августа 2023 года









    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да таких кстати довольно много подобных выходит.  Я их всегда прохожу прохожу и история почти в каждой игре повторяется. Ну или посыл истории. Что-ж, выйдет и эту оценю
    • Подъем* Кстати, не знаком с фильмом. В последнее время достаточно много винтажных хорроров посмотрел, а вот этого до сих пор не видел, занесу в список.
    • мандражируешь ,не проще ли использовать — волнуешься\переживаешь  (сильно)
    • немного странная фраза для засады. “здесь всё произойдёт/случится”? тоже фраза странная в контексте. в начале миссии куда они уходят? мб лучше “идём, надо напасть на конвой”? мб тут лучше другую фразу (развернуть отряды) не совсем понятно откуда Пайк эту мысль взял. из чего сделал вывод ситуация в мире. и не указана, что за столица. кажется лучше “в столице Алордеш” мб нужны скобки? в другой заметке скобки есть… нет точки в конце. и само первое предложение очень странное частный рабочий автомобиль??? в фюзеляже самолёта??? тут точно транспорт? тут командир с большой разве? мб названия в кавычках и тогда второй “голубой хребет” не с заглавной? с территории ? не совсем понятно, к чему эта фраза… этот компьютер в гараже “перемычка”, а когда его вручают за победу в арене он “исмус” немного странно звучит при выборе команд пилоты остались на английском мб лучше “есть что сказать — есть”? или совсем фразу перестроить при подтверждении выбора команды тут явно не “вопросы”. мб “готовы” сейчас “вопросы? — нет”: продолжаешь редактирование команды... кажется “даже” с большой надо тут вроде про раненого друга Роки. и фраза странно звучит в контексте показалось странным сочетание “временный военный госпиталь”, но мб и правильно “такое существует” показалось немного странным “так много”? фраза показалась странной тут “с богом” не нужно с большой? эти? наверное лучше “был доступ” точка в конце? обычно “пронесло” в хорошем контексте. а тут на его мину не наступили, хотя он хотел этого. кажется по другому бы звучало… “высвободить их” в этом диалоге звучит странно через пару фраз: мб “я их всех перебью”? он явно не опаздывает, что их там кто-то другой перебьёт. странно звучит в одном предложении два раза “после” звучит странно као као это не страна. а фраза звучит, как будто као получается страна. мб лучше “так и за её пределами” на корабле? перевозит личный состав по кораблю?.. противолодочное оборудование не обязательно вооружение. а как будто противопоставление в предложении… немного смутило “минимум для обороны”… транспортный вертолёт — транспортная модификация… немного странно в одном предложении “грузовой отсек для транспортных средств” он может только транспортные средства перемещать? самолёт? ну и “трубные” немного смутили опять фраза от бармена=( скорее это проблема апстрима… лишняя пустая строка не совсем понятно, почему запуск ракеты “идиотизм”… тоже странная фраза…   тут фраза оборвана. или нужна точка вместо запятой кавычки не закрыты? странная фраза кажется и про принадлежность к революционной армии и про “использования его в нападении” “на” околоземную странно немного звучит неполадки привелИ? “наземная оборона”?? немного странно звучит… “разведывательная секция”? столичная ассамблея? мб в столицу ассамблеи? и сайт не КАО, а OCUF (ocu-force). армия-као силы-као ?? преступник действующий в интересах као? служил в као, действовал в интересах као. почему тогда привлечён? не понятен смысл тут оборванная фраза… броня усилена против пуль? или она была против пуль, а теперь усилена и может что-то ещё останавливать? всё описание пересмотреть бы као не компания ванзер не переведён “возвысила его”?? потом завершил разработку и теперь производится?? “был создан” два раза в предложении капсулы поддержки??? все три предложения со странностями “оборонительный пулемёт”? “она предназначенА”? (опечатка) а в следующем предложении “он стал”. он или она всё же??   бт99 поступил или модель поступилА? тубусы-трубки?? не понятно для чего “передовые базы”, на “тыловых базах” он не от генератора??    
    • Classic rebirth там 1.0.9, а teamX с отсебятиной вроде иконок Леона и Клэр из darkside chronicles заменен как раз таки на Seamless project. Но в принципе по своему желанию можно и teamX обратно накатить.
    • Как скачать русификатор ссылка на Enpy.net не работает    
    • @DedMoroz на пк вроде быстрее переключаются экраны а вот есть ли 16:9 и fhd пока не выяснил зы моя версия всегда была пс1 и потом на эмуле с примочками
    • Зайдите в официальную группу ВКонтаке переводчиков:
      https://vk.com/topic-58824409_29052838 Там есть русификатор или уже готовая сборка игры.
      Если лень что-то ставить, выбирайте последнюю.
      Правда, Classic REbirth там версии 1.0.8, а TeamX HD 2021 года. Есть версии этих модов и поновее:
      https://classicrebirth.com/index.php/downloads/resident-evil-2-classic-rebirth/
      https://www.moddb.com/mods/resident-evil-2-hd-mod
    • Для PS1-игр "DuckStation" я уже давно использую. Версия игры "Director's Cut" у меня также есть. Интересует Texture Pack от Crazy Ivan. В описании к видео есть ссылка на Drive.Google, но там ошибка "Error 404". Где можно скачать HD-текстуры?
    • “Больше половины россиян не слышали о видеоиграх”  и двукратная раззница между кол-вом муж. и жен. геймеров….   Интересно послушать, что конкретно они спрашивают и посмотреть на тех идиотов, которые эту методичку состравляют.  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×